It encouraged Nicaragua to continue its efforts to combat poverty. | UN | وشجعت نيكاراغوا على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر. |
Cuba encouraged the Government to continue its efforts to combat impunity and to eliminate discrimination against women. | UN | وشجعت كوبا الحكومة على مواصلة جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
CEDAW urged Nigeria to continue its efforts to improve the health infrastructure. | UN | وحثت اللجنة نيجيريا على مواصلة جهودها لتحسين البنية الأساسية المتعلقة بالصحة. |
Romania encouraged the authorities to continue their efforts with a view to improving results in challenging fields. | UN | وشجعت رومانيا السلطات على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين النتائج في المجالات التي تواجه تحديات. |
It urged UNIDO to pursue its efforts in that direction. | UN | وتحث مصر اليونيدو على مواصلة جهودها في هذا الاتجاه. |
Uruguay encouraged Kenya to continue efforts to implement international human rights instruments. | UN | وشجعت أوروغواي كينيا على مواصلة جهودها لتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Algeria also noted that various treaty bodies had encouraged San Marino to continue its efforts to establish an independent national human rights institution. | UN | كما لاحظت الجزائر أن هيئات معاهدات شتى شجعت سان مارينو على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
It urged Spain to continue its efforts in those areas. | UN | وحثت أستراليا إسبانيا على مواصلة جهودها في هذه المجالات. |
Algeria encouraged the Marshall Islands to continue its efforts to overcome obstacles to the full enjoyment of human rights. | UN | وشجعت الجزائر جزر مارشال على مواصلة جهودها للتغلب على العقبات التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان. |
It encouraged India to continue its efforts in these areas. | UN | وشجعت أوروغواي الهند على مواصلة جهودها في هذه المجالات. |
Estonia encouraged Finland to continue its efforts to address the rise of hate speech in public forums. | UN | وشجعت إستونيا فنلندا على مواصلة جهودها الرامية إلى معالجة تزايد خطاب الكراهية في المنتديات العامة. |
It encouraged Benin to continue its efforts to combat poverty. | UN | وشجعت بننَ على مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر. |
It encouraged Burundi to continue its efforts to address illiteracy. | UN | وشجعت بوروندي على مواصلة جهودها في مجال محو الأمية. |
That resolution encourages JIU to continue its efforts with vigour and determination. | UN | ويشجع هذا القرار وحدة التفتيش المشتركة على مواصلة جهودها بنشاط وعزيمة. |
The Committee encourages the regional commissions to continue their efforts in this regard. | UN | وتشجع اللجنة اللجان الإقليمية على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
The SPT welcomes this important on-going process of recruitment and training of new staff and encourages the relevant authorities to continue their efforts to train staff. | UN | واللجنة الفرعية لمنع التعذيب ترحب بهذه العملية المهمة الجارية لتعيين وتدريب موظفين جدد وتشجع السلطات المختصة على مواصلة جهودها في سبيل تدريب الموظفين. |
They encouraged all concerned to continue their efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus question. | UN | وشجعوا كل الأطراف المعنية على مواصلة جهودها من أجل التوصل لتسوية شاملة لمسألة قبرص. |
The Committee welcomes these proposals and encourages UNMIL to pursue its efforts to intensify capacity-building of local staff. | UN | وترحب اللجنة بهذه المقترحات وتشجع البعثة على مواصلة جهودها الرامية إلى تكثيف بناء قدرات الموظفين المحليين. |
The Government should be commended for this and encouraged to pursue its efforts in this area. | UN | ولا بد من الإشادة بالحكومة لما قامت به من عمل وتشجيعها على مواصلة جهودها في هذا المجال. |
Costa Rica encouraged Honduras to continue efforts to strengthen its judicial system. | UN | وشجعت كوستاريكا هندوراس على مواصلة جهودها في مجال تعزيز نظامها القضائي. |
The Secretary-General encourages States to pursue their efforts to create a comprehensive database on labour demand in host countries. | UN | ويحث الأمين العام الدول على مواصلة جهودها لاستحداث قاعدة بيانات شاملة عن طلب العمالة في البلدان المستقبلة. |
It encouraged Kenya to pursue efforts to enhance the effectiveness of the institutions entrusted with the enforcement of human rights. | UN | وشجعت هنغاريا كينيا على مواصلة جهودها لتعزيز فعالية المؤسسات المكلفة بإعمال حقوق الإنسان. |
Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its efforts to include the teaching of the Convention in the school curricula. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لإدراج موضوع تعليم الاتفاقية في المناهج الدراسية. |
7. Encourages all relevant United Nations entities to maintain their efforts to raise awareness of gender issues within their organizations and across the United Nations system; | UN | 7 - يشجع جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة على مواصلة جهودها من أجل زيادة التوعية بالقضايا الجنسانية داخل منظماتها وعلى نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
It encouraged the Government to continue in its efforts to resolve in a durable and sustainable manner issues related to refugees, displaced persons and internally displaced persons. | UN | وشجّعت الحكومة على مواصلة جهودها من أجل حل مشاكل اللاجئين والنازحين والمشردين داخلياً بصورة دائمة ومستدامة. |
The Advisory Committee encourages UNHCR to further its efforts on fund raising and donor relations to ensure that all needs groups are covered (para. 10). | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية المفوضية على مواصلة جهودها لجمع التبرعات ودعم العلاقات مع الجهات المانحة لتضمن تغطية جميع فئات الاحتياجات. |
68. Paraguay exhorted Venezuela to continue to make efforts to implement policies aimed at poverty eradication. | UN | 68- وحثت باراغواي فنزويلا على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات القضاء على الفقر. |
The Group encouraged the Secretariat to sustain its efforts for funds mobilization through securing voluntary contributions and finding additional sources. | UN | وتشجّع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها من أجل حشد الأموال عن طريق تأمين التبرعات وإيجاد مصادر إضافية. |
It is resolved to maintain its efforts. | UN | وهي عاقدة العزم على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Those states that have yet to meet the minimum requirements for participation in the KPCS are strongly encouraged to continue with their efforts to do so. | UN | وتشَجَّع الدول التي لم تستوف بعد المتطلبات الدنيا للمشاركة في العملية على مواصلة جهودها الرامية إلى القيام بذلك. |
It welcomed measures taken for gender equality and the protection of children and young people, urging continued efforts in this regard. | UN | ورحبت بالتدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية الأطفال والشباب، كما حثت البرتغال على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |