We should not, therefore, rely on restrictive regimes in addressing such threats. | UN | وينبغي لذلك ألا نعتمد على نظم تقييدية في التصدي لتلك الأخطار. |
One meeting of experts to examine macroeconomic policy coordination in the Caribbean, with a special focus on fiscal and monetary policy regimes | UN | اجتماع خبراء لفحص تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي بمنطقة البحر الكاريبي، مع تركيز خاص على نظم السياسات المالية والنقدية |
They can be kept locally or centrally, on systems that may range from paper files to computer networks. | UN | ويمكن أن تحفظ السجلات محليا أو مركزيا على نظم قد تتراوح بين الملفات الورقية والشبكات الحاسوبية. |
The programme will have far-reaching consequences on systems for the adjudication of justice. | UN | وسيكون لذلك البرنامج نتائج بعيدة المدى على نظم إقامة العدالة. |
It also endeavoured to gain a better understanding of the risks, capture the benefits and sustain the world's natural and human systems for future generations. | UN | وهي تسعى أيضاً لإيجاد وعي أفضل بالمخاطر وإبراز المنافع، والحفاظ على نظم العالم الطبيعية والبشرية من أجل أجيال المستقبل. |
It is seen as a forum for gradually formalizing the systems of cooperation agreed by member States. | UN | وينظر إليها على أنها منتدى لإضفاء الطابع الرسمي تدريجياً على نظم التعاون التي اتفقت عليها الدول الأعضاء. |
prison systems to avoid aggravation of suffering inherent to imprisonment | UN | على نظم السجون أن تتجنّب مفاقمة الآلام الملازمة للحبس |
We therefore reiterate the need for the maintenance of non-reciprocal trade regimes until such a time as we are adequately prepared. | UN | ولذلك فإننا نعيد تأكيد ضرورة اﻹبقاء على نظم التجارة غير التبادلية ريثما نصبح مستعدين بصورة كافية. |
The importance of a distinction between international crimes and delicts can indeed be justified only if it is reflected in regimes of responsibility which are themselves differentiated. | UN | فأهمية التمييز بين الجنايات والجنح الدولية لا يمكن تبريرها بالفعل إلا إذا انعكست على نظم للمسؤولية تتباين هي ذاتها. |
The committees may suggest changes in specific sanctions regimes to address particular humanitarian issues with a view to taking urgent corrective steps. | UN | ويجوز للجان أن تقترح إدخال تغييرات على نظم جزاءات محددة لمعالجة قضايا إنسانية معينة بغية اتخاذ خطوات تصحيحية عاجلة. |
The committees may suggest changes in specific sanctions regimes to address particular enforcement issues with a view to taking urgent corrective steps. | UN | ويجوز للجان أن تقترح إدخال تغييرات على نظم جزاءات محددة لمعالجة قضايا إنفاذ معينة بغية اتخاذ خطوات تصحيحية عاجلة. |
Item Number of countries that introduced changes in their investment regimes | UN | عدد البلدان التي أدخلت تغييرات على نظم الاستثمار لديها |
The first step, as recognized by the Convention, must be built on systems, structures and procedures that are aimed at prevention. | UN | والخطوة الأولى، كما تعترف بذلك الاتفاقية، ينبغي أن تُبنى على نظم وهياكل وإجراءات تهدف إلى الوقاية. |
Aware further that sustainability must be based on systems that reward performance, assure more local control over resources and encourage a process of urban reform at the local level, involving, in particular, those directly concerned, | UN | وإذ تدرك كذلك أنه ينبغي أن تعتمد الاستدامة على نظم تكافئ اﻷداء، وتكفل المزيد من السيطرة المحلية على الموارد، وتشجع عملية إصلاح حضري على المستوى المحلي تشمل، بوجه خاص اﻷشخاص المعنيين مباشرة، |
- Types of occupation and excessive workload based on systems of gender subordination; | UN | - نوعية العمل والإشراف العمالي القائم على نظم الإخضاع الجنسي |
(b) Agreement on systems that allow secure Internet transactions; | UN | (ب) الاتفاق على نظم تسمح بضمان معاملات الإنترنت؛ |
Moreover, the supply of energy depends, to a large extent, on systems that are unsustainable owing to the depletion of exhaustible fossil-fuel resources and the over-consumption of traditional energy sources such as fuel woods and biomass, which destroys forests and pollutes the atmosphere. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتمد عرض الطاقة، إلى حد بعيد، على نظم غير مستدامة بسبب نقص موارد الوقود الأحفوري القابلة للاستنفاد، والإسراف في استهلاك مصادر الطاقة التقليدية مثل الحطب والكتلة الأحيائية، الأمر الذي يؤدي إلى تدمير الغابات وتلويث الجو. |
The ageing of the population and the declining availability of family carepersons have put high demand upon care systems for older people. | UN | وأدت شيخوخة السكان وتناقص عدد اﻷشخاص المتاحين لرعاية اﻷسرة الى شدة الطلب على نظم الرعاية لكبار السن. |
the systems of food distribution to the disadvantaged and vulnerable groups had been improved and food-for-work programmes were being implemented. | UN | وأضاف أنه طرأ تحسين على نظم توزيع اﻷغذية على الفئات المحرومة والضعيفة ويجري تنفيذ برامج لتقديم اﻷغذية مقابل العمل. |
The impact on information systems of secretariat-wide importance will need to be assessed, allowing for an early start to technical work on the development or modification of the systems concerned. | UN | وسيكون من الضروري تقييم الأثر على نظم المعلومات على نطاق الأمانة مما سيتيح الإبكار في بدء العمل التقني على تطوير أو تعديل النظم المعينة. |
These initiatives will further implement the enhancements to these enterprise systems to support the requirements of the business; | UN | كما ستُدخل في إطار هذه المبادرة أيضا تحسينات على نظم المؤسسة لتلبية متطلبات العمل؛ |
The remaining 20 per cent had access to individual systems such as septic tank systems and pit privies. Infants immunized | UN | وأُتيح لنسبة اﻟ ٠٢ في المائة الباقية الحصول على نظم فردية من قبيل نظم الصهاريج الصحية وحفر المجارير. |
Even where reception systems may be strained by large numbers of illegal arrivals, it remains essential that proper procedures are in place to assess status. | UN | وحتى مع اشتداد الضغط على نظم الاستقبال بفعل ضخامة أعداد الوافدين بشكل غير مشروع، يتحتم توفير إجراءات ملائمة لتقييم مركز اللاجئ. |
District heating systems are the primary focus of the energy efficiency activities. | UN | وتركز أنشطة كفاءة الطاقة أساساً على نظم التدفئة المحلية. |