ويكيبيديا

    "على نوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the type
        
    • the type of
        
    • the kind of
        
    • on the kind
        
    • of the type
        
    • some sort
        
    • on grounds
        
    • to the type
        
    • SGBV
        
    • to a type
        
    • the sort of
        
    • on the basis
        
    • on some kind
        
    • on what kind of
        
    • some kind of
        
    This cost-sharing also depends on the type of medicine. UN وتتوقف هذه المشاركة الثنائية أيضاً على نوع الدواء.
    The configuration of sensor packages will depend on the type of facility, level of activities and other relevant factors. UN ولسوف يعتمد تشكيل مجموعات أجهزة الاستشعار على نوع المرفق ومستوى اﻷنشطة وغير ذلك من العوامل ذات الصلة.
    Permits are granted for varying lengths of time depending on the kind of crop grown by the applicant. UN فهذه التراخيص تمنح لفترات مختلفة الطول حيث يتوقف ذلك على نوع المحصول الذي يزرعه طالب الترخيص.
    As to the form that unilateral acts may take, this also depends on the type of act. UN وفيما يتعلق بالشكل الذي يمكن أن يتخذه الفعل الانفرادي، يعتمد ذلك أيضا على نوع الفعل.
    Instead, it could also imply an intermittent relationship with a supplier depending on the type of activity. UN وبدلا من ذلك، فإنه قد يعني أيضا علاقة متقطعة مع مورد تتوقف على نوع النشاط.
    the type of consequence provided in each case depends on the type of regulatory approach taken to electronic commerce. UN ويعتمد نوع التبعات التي ترتّب في كلّ حالة على نوع نهج التقنين الرقابي المُتوخى في التجارة الإلكترونية.
    In principle, recovery and reconstruction efforts should focus on the type of durable solutions that IDPs wish to seek. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تركِّز جهود الإنعاش والتعمير على نوع الحلول الدائمة التي يرغب المشردون داخلياً في اتّباعها.
    It also depends on the type of landfill project and its legal requirements. UN كما أنه يتوقف على نوع مشروع مدافن النفايات ومتطلباته القانونية.
    The law applicable to the type of space in which the aerospace object is located should prevail. UN ينبغي أن يسود القانون الواجب التطبيق على نوع الفضاء الذي يوجد به الجسم الفضائي الجوي.
    Electricity is not available in all rural areas but its availability affects the type of energy used. UN وليست الكهرباء متوفرة في جميع المناطق الريفية، لكن مدى توفرها يؤثر على نوع الوقود المستخدم.
    He says that most probably the attorney did not have the power to obtain the kind of information required. UN وأضاف أن المحامي لم يخول على الأرجح سلطة الحصول على نوع المعلومات المطلوبة.
    These distinctions depend on the kind, purpose and severity of the particular treatment. UN فهذا التمييز يعتمد على نوع كل معاملة بعينها وهدفها ودرجة قسوتها.
    The case of Mali cited below is illustrative of the type of work UNDP is supporting on the ground. UN ومسألة مالي الواردة أدناه تدل على نوع العمل الذي يدعمه البرنامج الإنمائي على أرض الواقع.
    I'd put money on some sort of computer virus. Open Subtitles لقد وضعت المال على نوع من فيروسات الكومبيوتر
    All gender-based discrimination, including on grounds of gender orientation and sexual preference, was prohibited by the Constitution. UN ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك التمييز على أساس التوجهات الجنسانية والميول الجنسية.
    Soon after, the Sexual and Gender Based Violence (SGBV) Unit was created under the Ministry of Justice. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أُنشئت في وزارة العدل وحدة معنية بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    In other words, the exception does not apply to a type of property, but rather only to a type of transaction relating to that property. UN وبتعبير آخر، فإن الاستثناء لا يسري على نوع من الممتلكات، وإنما يسري على نوع من المعاملات يتصل بتلك الممتلكات ليس إلا.
    The Millennium Ecosystem Assessment is an outstanding example of the sort of international scientific and political cooperation that is needed to further the cause of sustainable development. UN ويعتبر تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية مثالا بارزا على نوع التعاون العلمي والسياسي الدولي الذي تمس الحاجة اليه لخدمة مقاصد قضية التنمية المستدامة.
    Aggravating circumstances included abuse of authority and discrimination on the basis of gender. UN وتشمل الظروف المشددة إساءة استخدام السلطة والتمييز القائم على نوع الجنس.
    For example, we believe that the chairmen or coordinators for the different working groups should be appointed as soon as possible, which means that agreement should be reached on some kind of subsidiary working mechanism. UN وعلى سبيل المثال، نحن نرى أنه ينبغي تعيين رؤساء أو منسقي مختلف الأفرقة العاملة بأسرع وقت ممكن، مما يعني أنه يتعين التوصل إلى اتفاق على نوع ما من آليات العمل الفرعية.
    Depends on what kind of night you're talking about. Open Subtitles يعتمد الامر على نوع الليل اللذي تتحدث عنه
    some kind of genealogy record dating back to the 1600's. Open Subtitles يحوي على نوع من رسم الأنساب يرجع لسنة 1600

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد