We can't just blow it up, or all the bloods are gonna start feeding on these fine folks. | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن نفجره او كل هذا الثعابين سوف تبدأ في التغذي على هؤلاء الناس |
Boy, those tapes made quite an impression on these three painters. | Open Subtitles | الولد، تلك الأشرطةِ أعطتْ إنطباعاً جيداً على هؤلاء الرسامين الثلاثة. |
To claim that the principle of self-determination should be applied to such people would be a flagrant misrepresentation of logic, justice and law. | UN | وإن الادعاء بضرورة تطبيق مبدأ تقرير المصير على هؤلاء السكان يعد تحريفاً صارخاً للمنطق وللعدالة وللقانون. |
Expulsion procedures are not applied to such aliens; rather their cases are handled in accordance with the non-admission procedure. | UN | ولا تُطبق إجراءات الطرد على هؤلاء الأجانب؛ وتُعالج قضاياهم وفقا لإجراء عدم السماح بالدخول. |
Well, you know. Little by little. It was hard on those guys. | Open Subtitles | حسنا، أنت تعرف ، شيئا فشيئا هذا يصعب على هؤلاء الرجال |
We had to lie to these so they would come. | Open Subtitles | كان علينا أن نكذب على هؤلاء حتى يأتين معنا |
To impose additional burdens on such a population is inevitably to create patterns of severe material, social and psychological hardships. | UN | ولا بد أن يؤدي فرض أعباء إضافية على هؤلاء السكان إلى وجود أنماط من المشاق المادية والاجتماعية والنفسية. |
In many cases the Department was competing with other United Nations offices for those staff, particularly in critical areas. | UN | وفي حالات عديدة، دخلت الإدارة في تنافس مع سائر مكاتب الأمم المتحدة على هؤلاء الموظفين، لا سيما في المجالات الملحة. |
Yeah, real camp is too rough for these kids. | Open Subtitles | بلى, المعسكر الحقيقي قاسي جدا على هؤلاء الأطفال |
But there's a history to this curse that weighs on these people. | Open Subtitles | لكن هذه اللعنه لها جذورها التي تلقي بثقلها على هؤلاء القوم |
I've been working on these fuckers for three months! | Open Subtitles | لقد كنت أعمل على هؤلاء الملاعين لثلاثة أشهر |
There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children. | Open Subtitles | هناك أرواح معذبة حاقدة قد استحوذت على هؤلاء الأطفال |
Look at the desperation on these people's faces, Mulder. | Open Subtitles | إنظر إلى اليأس على هؤلاء الناس الوجوه، مولدر. |
Article 26 requires that protection measures provided for in article 24 apply to such persons as well. | UN | كما تقضي المادة 26 بأن تدابير الحماية المنصوص عليها في المادة 24 تنطبق على هؤلاء الأشخاص كذلك. |
Vacancies for which eligibility to apply is restricted to such internal candidates shall be referred to as " internal vacancies " . | UN | ويشار إلى الوظائف الشاغرة التي تقصر أهلية التقدم لشغلها على هؤلاء المرشحين الداخليين بعبارة “الشواغر الداخلية”. |
Clarification is needed with regard to the criteria used to define this concept, as well as the possible applicability of penal law to such children. | UN | ولا بد من التوضيح فيما يتصل بالمعيار المستخدم لتحديد هذا المفهوم واحتمال تطبيق قانون العقوبات على هؤلاء اﻷطفال. |
I hope we have time to take on those American witches. | Open Subtitles | آمل أن يكون لدينا الوقت لنقضى على هؤلاء السحرة الأمريكيين |
You clearly opened up on those people. What were they? | Open Subtitles | أنت أطلقت النار بوضوع على هؤلاء الناس ماذا كانوا؟ |
I think it's nice for them to say hi to these guys. | Open Subtitles | أظن أنه من الجيد أن يذهبوا ويلقوا السلام على هؤلاء الشبان |
However, pending a review of the allowance(s) applicable to these non-civilian personnel, the mission subsistence allowance rates have not been reviewed | UN | لكنه لم يتم إعادة النظر في معدلات هذا البدل بانتظار استعراض البدل المطبق على هؤلاء الموظفين غير المدنيين |
The imposition of additional burdens on such a population inevitably creates severe material, social and psychological hardships. | UN | وفرض أعباء إضافية على هؤلاء السكان سيحدث حتما صعابا مادية واجتماعية ونفسية جسيمة. |
It was easy for those persons to transfer the assets to their relatives. | UN | وكان سهلاً على هؤلاء الأشخاص أن ينقلوا الأصول إلى أقربائهم. |
I must say, you show genuine compassion for these children. | Open Subtitles | يجب أن أقول إنك تعطف بصدق على هؤلاء الأطفال. |
Vulnerability and in particular tenure insecurity was both the cause and effect of the disaster for such families. | UN | وكانت أوجه الضعف، لا سيما انعدام أمن الحيازة، سبب الكارثة ونتيجتها على هؤلاء الأسر. |
However, there was an increasing trend for families to abuse their power over such girls; some were being subjected to gross violence. | UN | لكنها أشارت إلى تزايد اتجاه اﻷسر إلى إساءة استعمال سلطتهم على هؤلاء الفتيات؛ وأن بعض الفتيات يتعرضن لعنف شديد. |
The reporting State should consider the possibility of applying the normal rules of due process to those aliens. | UN | فعلى الدولة مقدمة التقرير أن تنظر في إمكانية تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية العادية على هؤلاء اﻷجانب. |
Employers tend to have considerable power over these women owing to a confluence of gender, race, language, and immigration statusrelated factors. | UN | وينزع أرباب العمل إلى التسلط على هؤلاء النسوة بسبب التقاء عدد من العناصر المتصلة بالجنس والعرق واللغة ومركزهن كمهاجرات. |
You notice anything about those guys? | Open Subtitles | لا يشعرون بالألم. هل تلاحظ شيئاً على هؤلاء الرجال؟ |
Go back and take a look at these guys. | Open Subtitles | إذهب للخلف و ألقى نظره على هؤلاء الأولاد |
They and people from two neighbouring villages had been tricked into signing documents they could not read and which were presented to them as receipts for a gift of four tons of salt. | UN | وكان قد تم الاحتيال على هؤلاء القرويين، وعلى أناس من قريتين مجاورتين، للتوقيع على مستندات لم يتمكنوا من قراءتها قدمت لهم على أنها إيصالات لهدية من أربعة أطنان من الملح. |