"على هؤلاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • on these
        
    • to such
        
    • on those
        
    • to these
        
    • on such
        
    • for those
        
    • for these
        
    • for such
        
    • over such
        
    • to those
        
    • for them
        
    • over these
        
    • about those
        
    • at these
        
    • to them
        
    We can't just blow it up, or all the bloods are gonna start feeding on these fine folks. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نفجره او كل هذا الثعابين سوف تبدأ في التغذي على هؤلاء الناس
    Boy, those tapes made quite an impression on these three painters. Open Subtitles الولد، تلك الأشرطةِ أعطتْ إنطباعاً جيداً على هؤلاء الرسامين الثلاثة.
    To claim that the principle of self-determination should be applied to such people would be a flagrant misrepresentation of logic, justice and law. UN وإن الادعاء بضرورة تطبيق مبدأ تقرير المصير على هؤلاء السكان يعد تحريفاً صارخاً للمنطق وللعدالة وللقانون.
    Expulsion procedures are not applied to such aliens; rather their cases are handled in accordance with the non-admission procedure. UN ولا تُطبق إجراءات الطرد على هؤلاء الأجانب؛ وتُعالج قضاياهم وفقا لإجراء عدم السماح بالدخول.
    Well, you know. Little by little. It was hard on those guys. Open Subtitles حسنا، أنت تعرف ، شيئا فشيئا هذا يصعب على هؤلاء الرجال
    We had to lie to these so they would come. Open Subtitles كان علينا أن نكذب على هؤلاء حتى يأتين معنا
    To impose additional burdens on such a population is inevitably to create patterns of severe material, social and psychological hardships. UN ولا بد أن يؤدي فرض أعباء إضافية على هؤلاء السكان إلى وجود أنماط من المشاق المادية والاجتماعية والنفسية.
    In many cases the Department was competing with other United Nations offices for those staff, particularly in critical areas. UN وفي حالات عديدة، دخلت الإدارة في تنافس مع سائر مكاتب الأمم المتحدة على هؤلاء الموظفين، لا سيما في المجالات الملحة.
    Yeah, real camp is too rough for these kids. Open Subtitles بلى, المعسكر الحقيقي قاسي جدا على هؤلاء الأطفال
    But there's a history to this curse that weighs on these people. Open Subtitles لكن هذه اللعنه لها جذورها التي تلقي بثقلها على هؤلاء القوم
    I've been working on these fuckers for three months! Open Subtitles لقد كنت أعمل على هؤلاء الملاعين لثلاثة أشهر
    There are hurtful, vengeful spirits laying hands on these children. Open Subtitles هناك أرواح معذبة حاقدة قد استحوذت على هؤلاء الأطفال
    Look at the desperation on these people's faces, Mulder. Open Subtitles إنظر إلى اليأس على هؤلاء الناس الوجوه، مولدر.
    Article 26 requires that protection measures provided for in article 24 apply to such persons as well. UN كما تقضي المادة 26 بأن تدابير الحماية المنصوص عليها في المادة 24 تنطبق على هؤلاء الأشخاص كذلك.
    Vacancies for which eligibility to apply is restricted to such internal candidates shall be referred to as " internal vacancies " . UN ويشار إلى الوظائف الشاغرة التي تقصر أهلية التقدم لشغلها على هؤلاء المرشحين الداخليين بعبارة “الشواغر الداخلية”.
    Clarification is needed with regard to the criteria used to define this concept, as well as the possible applicability of penal law to such children. UN ولا بد من التوضيح فيما يتصل بالمعيار المستخدم لتحديد هذا المفهوم واحتمال تطبيق قانون العقوبات على هؤلاء اﻷطفال.
    I hope we have time to take on those American witches. Open Subtitles آمل أن يكون لدينا الوقت لنقضى على هؤلاء السحرة الأمريكيين
    You clearly opened up on those people. What were they? Open Subtitles أنت أطلقت النار بوضوع على هؤلاء الناس ماذا كانوا؟
    I think it's nice for them to say hi to these guys. Open Subtitles أظن أنه من الجيد أن يذهبوا ويلقوا السلام على هؤلاء الشبان
    However, pending a review of the allowance(s) applicable to these non-civilian personnel, the mission subsistence allowance rates have not been reviewed UN لكنه لم يتم إعادة النظر في معدلات هذا البدل بانتظار استعراض البدل المطبق على هؤلاء الموظفين غير المدنيين
    The imposition of additional burdens on such a population inevitably creates severe material, social and psychological hardships. UN وفرض أعباء إضافية على هؤلاء السكان سيحدث حتما صعابا مادية واجتماعية ونفسية جسيمة.
    It was easy for those persons to transfer the assets to their relatives. UN وكان سهلاً على هؤلاء الأشخاص أن ينقلوا الأصول إلى أقربائهم.
    I must say, you show genuine compassion for these children. Open Subtitles يجب أن أقول إنك تعطف بصدق على هؤلاء الأطفال.
    Vulnerability and in particular tenure insecurity was both the cause and effect of the disaster for such families. UN وكانت أوجه الضعف، لا سيما انعدام أمن الحيازة، سبب الكارثة ونتيجتها على هؤلاء الأسر.
    However, there was an increasing trend for families to abuse their power over such girls; some were being subjected to gross violence. UN لكنها أشارت إلى تزايد اتجاه اﻷسر إلى إساءة استعمال سلطتهم على هؤلاء الفتيات؛ وأن بعض الفتيات يتعرضن لعنف شديد.
    The reporting State should consider the possibility of applying the normal rules of due process to those aliens. UN فعلى الدولة مقدمة التقرير أن تنظر في إمكانية تطبيق قواعد اﻹجراءات القانونية العادية على هؤلاء اﻷجانب.
    Employers tend to have considerable power over these women owing to a confluence of gender, race, language, and immigration statusrelated factors. UN وينزع أرباب العمل إلى التسلط على هؤلاء النسوة بسبب التقاء عدد من العناصر المتصلة بالجنس والعرق واللغة ومركزهن كمهاجرات.
    You notice anything about those guys? Open Subtitles لا يشعرون بالألم. هل تلاحظ شيئاً على هؤلاء الرجال؟
    Go back and take a look at these guys. Open Subtitles إذهب للخلف و ألقى نظره على هؤلاء الأولاد
    They and people from two neighbouring villages had been tricked into signing documents they could not read and which were presented to them as receipts for a gift of four tons of salt. UN وكان قد تم الاحتيال على هؤلاء القرويين، وعلى أناس من قريتين مجاورتين، للتوقيع على مستندات لم يتمكنوا من قراءتها قدمت لهم على أنها إيصالات لهدية من أربعة أطنان من الملح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus