Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. | UN | وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل. |
Norway has developed social programmes for those on the margins of the labour market to increase their labour market participation. | UN | وقد أعدت النرويج برنامجاً اجتماعياً لمَن هم على هامش سوق العمل من أجل زيادة مشاركتهم في سوق العمل. |
However, women remain on the margins of political decision-making and progress on women's rights has not been sufficient. | UN | ومع ذلك، تبقى المرأة على هامش عملية صنع القرار السياسي والتقدم المحرز في مجال حقوق المرأة ليس كافيا. |
One training session with 30 participants in the margins of the Plenary | UN | دورة تدريبية واحدة لــــ 30 مشاركا على هامش الجلسة العامة للمنبر |
At the same time, we note that a significant number of developing countries remain on the sidelines of development and remain in great poverty. | UN | وفي الوقت نفسه نلاحظ أن عددا كبيرا من البلدان النامية لا يزال على هامش التنمية ولا يزال ينوء تحت ثقل الفقر المدقع. |
Despite such progress, too many people have been left behind at the margins of human existence. | UN | على الرغم من هذا التقدم، تم التخلي عن العديد من الناس وتُركوا للعيش على هامش الوجود البشري. |
on the margins of the RECCA V, we support the organization of a business forum and a forum of scientists and researchers | UN | ونؤيد تنظيم منتدى للأعمال وآخر للعلماء والباحثين على هامش المؤتمر |
Assisted in the organization of three separate meetings, on Côte d'Ivoire, Somalia and the Sudan, on the margins of the African Union summit. | UN | المساعدة في تنظيم ثلاثة اجتماعات منفصلة بشأن كوت ديفوار والصومال والسودان على هامش قمة الاتحاد الأفريقي. |
It was therefore high time for that untenable situation to become the subject of a high-level meeting on the margins of the General Assembly. | UN | ولذلك، فإن الوقت قد حان لتصبح هذه الحالة غير القابلة للاستمرار موضوع اجتماع رفيع المستوى على هامش الجمعية العامة. |
Poland took part in the fourth ministerial meeting on the Treaty, held on the margins of the General Assembly in New York. | UN | شاركت بولندا في الاجتماع الوزاري الرابع المتعلق بالمعاهدة الذي انعقد على هامش دورة الجمعية العامة في نيويورك. |
I will certainly be doing my part, and I am using opportunities on the margins of the First Committee to pursue this agenda. | UN | سأؤدي بالتأكيد دوري، وأغتنم الفرص على هامش اللجنة الأولى لمتابعة هذا البرنامج. |
We also attended a preliminary regional planning meeting on the margins of the 2007 session of the Commission. | UN | كما حضرنا اجتماعا أوليا للتخطيط الإقليمي على هامش دورة اللجنة لعام 2007. |
One training session in the margins of a Platform Plenary or other appropriate meeting, with 125 participants | UN | دورة تدريبية واحدة على هامش الاجتماع العام للمنبر أو اجتماع آخر مناسب، بمشاركة 125 مشاركاً |
Additional contacts have taken place in the margins of various regional conferences in Abuja, Tripoli and Algiers. | UN | وجرت اتصالات إضافية على هامش المؤتمرات الإقليمية المختلفة التي عُقدت في أبوجا وطرابلس الغرب والجزائر. |
All side events took place in the margins of the official meetings, during lunchtime and evening breaks. | UN | ونظمت جميع الأحداث الجانبية على هامش الاجتماعات الرسمية، خلال فترات تناول الغداء وفترات الاستراحة المسائية. |
Must be frustrating to sit on the sidelines like that. | Open Subtitles | يجب أن يكون محبطا للجلوس على هامش هذا القبيل. |
Yet the topic often lingers on the sidelines of policymaking. | UN | لكنّ الموضوع يطل غالباً على هامش صنع السياسات. |
In his briefing, the Secretary-General referred to his meeting with President Al-Bashir of the Sudan at the margins of the Summit. | UN | وأشار الأمين العام في تلك الإحاطة إلى اجتماعه بالرئيس السوداني البشير على هامش مؤتمر القمة. |
He urged Support Group members to explore the possibilities for individual or joint side events at the Conference. | UN | وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر. |
A series of regional consultations culminated with a global meeting held in conjunction with the fourth session of the World Urban Forum. | UN | وقد تُوّجت سلسلة من المشاورات الإقليمية باجتماع عالمي عقد على هامش الدورة الرابعة للمنتدى الحضري العالمي. |
Both projects would be presented in a side event during the special session of the General Assembly. | UN | وسيُعرض المشروعان أثناء حدث سيُنظّم على هامش أعمال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
The Roma community has suffered systematic exclusion and has found itself on the fringes of the rights of citizenship. | UN | وقد عانت طائفة الروما استبعاداً منهجياً وأصبحت تجد نفسها على هامش حقوق المواطَنة. |
One of the crises on the margin of the crisis of capitalism is the food crisis. | UN | إن الأزمة الغذائية هي إحدى الأزمات التي تكمن على هامش أزمة الرأسمالية. |
There is another element that I must add, because I come from a small country that has always been on the periphery of global power. | UN | وهناك عنصر آخر يجب أن أضيفه، لأنني أنتمي إلى بلد صغير ظل دائما على هامش القوى العالمية. |
However, many other countries had been marginalized from the process. | UN | وفي المقابل، ظلت بلدان كثيرة على هامش تلك العملية. |
So let's focus on the buildings on the fringe of the blacked out area of the city. | Open Subtitles | لذا دعنا نركز على الأبنية على هامش المنطقة المظلمة في المدينة |
Christianity began creeping in from the fringes of Roman society. | Open Subtitles | بدأت المسيحية في الزحف من على هامش المجتمع الروماني |
An annotation of the wedding and the name of the spouse are also entered in the margin of each spouse's birth certificate. | UN | ويتم ذكر يوم الاحتفال بالزواج ووضع القرين أو القرينة على هامش شهادة الميلاد لكل من الزوجين. |