ويكيبيديا

    "علينا ألا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we must not
        
    • we should not
        
    • we shouldn't
        
    • let us not
        
    • We mustn't
        
    • should not be
        
    • we not
        
    • we can't
        
    • Let's not
        
    • we ought not to
        
    • we cannot
        
    • must not be
        
    we must not undermine that immense effort by being impatient. UN ويجب علينا ألا نقوض ذلك الجهد الهائل بنفاد الصبر.
    I am simply saying that the events in the Caucasus have shown yet again that we must not appease aggressors. UN أنا أقول ببساطة إن الأحداث التي وقعت في القوقاز أظهرت مرة أخرى أنه يجب علينا ألا نسترضي المعتدين.
    we must not miss the opportunity it offers to summon the political resolve to move towards a nuclear-weapons-free world. UN ويجب علينا ألا نفوت الفرصة التي تتيحها لحشد العزم السياسي للتقدم نحو عالم خال من الأسلحة النووية.
    we should not only sustain a sufficient mobilization of resources but also continue to seek more effective ways to use them. UN ويتعين علينا ألا نكتفي بتحقيق استدامة حشد كاف للموارد، بل أيضا الاستمرار في البحث عن سبل أكثر فعالية لاستخدامها.
    I have to convince her that we shouldn't stop. Open Subtitles ولابدَّ لي من إقناعها بأن علينا ألا نتوقف.
    But let us not forget that conflicts, especially internal ones, are also created through the violation of fundamental human rights. UN ولكن يتعين علينا ألا ننسى أن الصراعات، ولا سيما الداخلية منها، تنشب كذلك بسبب انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية.
    we must not lose focus on what we aim to achieve. UN ويجب علينا ألا نفقد التركيز على ما نرمي إلى إنجازه.
    We should be proud of those achievements, but we must not lose sight of the critical work before us. UN ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا.
    we must not abandon those countries which, as neighbouring or target countries for the refugees, are particularly affected. UN ويجب علينا ألا نتخلى عن البلدان التي تتأثر بصورة خاصة، بوصفها بلدانا مجاورة أو مقصدا للاجئين.
    we must not let history pass us by again. UN ويجب علينا ألا ندع التاريخ يتجاوزنا مرة أخرى.
    we must not let them and ourselves down by allowing an unreformed United Nations to slide into increasing irrelevance. UN ويجب علينا ألا نخذلهم ونخذل أنفسنا بالسماح ﻷمم متحدة غير مصلحة أن تنزلق نحو الزيادة في التهميش.
    As I wrote recently to Prime Minister Nawaz Sharif, we must not remain mired in the past, prisoners of old contentions. UN وكما ذكرت مؤخرا في رسالة وجهتها إلى رئيس الوزراء نواز شريف، علينا ألا نظل حبيسي الماضي وأسرى الخلافات السابقة.
    Adding to this, we must not overlook inflation and speculation, which lead to fluctuations in our commodity prices. UN ويضاف إلى هذا أن علينا ألا نغفل التضخم والمضاربات اللذين يفضيان إلى تقلب أسعار سلعنا الأساسية.
    We therefore believe that we should not delay our efforts to make the Security Council more representative, and its procedures more transparent. UN لذلك نعتقد أنه يجب علينا ألا نؤخر جهودنا الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للأعضاء وجعل إجراءاته أكثر شفافية.
    we should not forget that each culture and civilization flourishes through the inspiration provided by the successes of other cultures and civilizations. UN علينا ألا ننسى أن الحضارات والثقافات تزدهر باستلهام النجاحات التي تحققها حضارات وثقافات أخرى.
    I am convinced that we should not miss this opportunity. UN وأنا مقتنع بأن علينا ألا نضيع هذه الفرصة.
    I was also thinking that maybe we shouldn't wait around Open Subtitles .. كنت أفكر أيضاً أنه ربما علينا ألا ننتظر
    we shouldn't love each other, and yet we do. Open Subtitles كان علينا ألا نحب بعضنا ومع ذلك فعلنا
    let us not hesitate, then, to go beyond what seems possible today. UN ولذلك علينا ألا نتردد في أن نتخطى ما يبدو ممكنا اليوم.
    Now, while the world is facing further financial turmoil, let us not forget that actions on climate change cannot wait. UN الآن، والعالم يواجه المزيد من الاضطرابات المالية، علينا ألا ننسى بأن الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ لا يمكن أن تنتظر.
    And We mustn't let Mr Moray believe that he rules the world. Open Subtitles ويجب علينا ألا ندع السيد موراي يعتقد أنه يحكم العالم
    Abortion should not be confused with contraception. UN ويجب علينا ألا نخلط بين الإجهاض ومنع الحمل.
    But we not only need to do more -- we also need to do better. UN ولكن علينا ألا نبذل المزيد من الجهود فقط، ولكن يلزمنا أن نحسن أداءنا.
    we can't break into a Vampire's lair. We never learn... Open Subtitles يجب علينا ألا نقتحم مسكن مصاصو الدماء أتعلمين ذلك؟
    Let's not start another battle when we haven't even won the first. Open Subtitles علينا ألا نبدأ معركة جديدة في حين أنّنا لم ننتصر بالأولى بعد
    we ought not to make another mistake by marrying for the wrong reasons Open Subtitles علينا ألا نرتكب أخطاء مرة أخرى بزواجنا لأسباب خاطئة
    The question of Palestine is the responsibility of the United Nations, and, as such, we cannot and must not fail the people of Palestine. UN إن قضية فلسطين هي مسؤولية الأمم المتحدة، وهي، بهذا المعنى، تفرض علينا ألا نخذل شعب فلسطين، ويجب علينا ألا نخذله.
    we must not be guilty of manipulating the Charter to serve our particular or sectional designs and ambitions. UN ويتعين علينا ألا نتحمل وزر التلاعب بالميثاق لخدمة أهداف محددة، أو تطلعات قطاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد