we must not undermine that immense effort by being impatient. | UN | ويجب علينا ألا نقوض ذلك الجهد الهائل بنفاد الصبر. |
I am simply saying that the events in the Caucasus have shown yet again that we must not appease aggressors. | UN | أنا أقول ببساطة إن الأحداث التي وقعت في القوقاز أظهرت مرة أخرى أنه يجب علينا ألا نسترضي المعتدين. |
we must not miss the opportunity it offers to summon the political resolve to move towards a nuclear-weapons-free world. | UN | ويجب علينا ألا نفوت الفرصة التي تتيحها لحشد العزم السياسي للتقدم نحو عالم خال من الأسلحة النووية. |
we should not only sustain a sufficient mobilization of resources but also continue to seek more effective ways to use them. | UN | ويتعين علينا ألا نكتفي بتحقيق استدامة حشد كاف للموارد، بل أيضا الاستمرار في البحث عن سبل أكثر فعالية لاستخدامها. |
I have to convince her that we shouldn't stop. | Open Subtitles | ولابدَّ لي من إقناعها بأن علينا ألا نتوقف. |
But let us not forget that conflicts, especially internal ones, are also created through the violation of fundamental human rights. | UN | ولكن يتعين علينا ألا ننسى أن الصراعات، ولا سيما الداخلية منها، تنشب كذلك بسبب انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية. |
we must not lose focus on what we aim to achieve. | UN | ويجب علينا ألا نفقد التركيز على ما نرمي إلى إنجازه. |
We should be proud of those achievements, but we must not lose sight of the critical work before us. | UN | ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا. |
we must not abandon those countries which, as neighbouring or target countries for the refugees, are particularly affected. | UN | ويجب علينا ألا نتخلى عن البلدان التي تتأثر بصورة خاصة، بوصفها بلدانا مجاورة أو مقصدا للاجئين. |
we must not let history pass us by again. | UN | ويجب علينا ألا ندع التاريخ يتجاوزنا مرة أخرى. |
we must not let them and ourselves down by allowing an unreformed United Nations to slide into increasing irrelevance. | UN | ويجب علينا ألا نخذلهم ونخذل أنفسنا بالسماح ﻷمم متحدة غير مصلحة أن تنزلق نحو الزيادة في التهميش. |
As I wrote recently to Prime Minister Nawaz Sharif, we must not remain mired in the past, prisoners of old contentions. | UN | وكما ذكرت مؤخرا في رسالة وجهتها إلى رئيس الوزراء نواز شريف، علينا ألا نظل حبيسي الماضي وأسرى الخلافات السابقة. |
Adding to this, we must not overlook inflation and speculation, which lead to fluctuations in our commodity prices. | UN | ويضاف إلى هذا أن علينا ألا نغفل التضخم والمضاربات اللذين يفضيان إلى تقلب أسعار سلعنا الأساسية. |
We therefore believe that we should not delay our efforts to make the Security Council more representative, and its procedures more transparent. | UN | لذلك نعتقد أنه يجب علينا ألا نؤخر جهودنا الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للأعضاء وجعل إجراءاته أكثر شفافية. |
we should not forget that each culture and civilization flourishes through the inspiration provided by the successes of other cultures and civilizations. | UN | علينا ألا ننسى أن الحضارات والثقافات تزدهر باستلهام النجاحات التي تحققها حضارات وثقافات أخرى. |
I am convinced that we should not miss this opportunity. | UN | وأنا مقتنع بأن علينا ألا نضيع هذه الفرصة. |
I was also thinking that maybe we shouldn't wait around | Open Subtitles | .. كنت أفكر أيضاً أنه ربما علينا ألا ننتظر |
we shouldn't love each other, and yet we do. | Open Subtitles | كان علينا ألا نحب بعضنا ومع ذلك فعلنا |
let us not hesitate, then, to go beyond what seems possible today. | UN | ولذلك علينا ألا نتردد في أن نتخطى ما يبدو ممكنا اليوم. |
Now, while the world is facing further financial turmoil, let us not forget that actions on climate change cannot wait. | UN | الآن، والعالم يواجه المزيد من الاضطرابات المالية، علينا ألا ننسى بأن الإجراءات المتعلقة بتغير المناخ لا يمكن أن تنتظر. |
And We mustn't let Mr Moray believe that he rules the world. | Open Subtitles | ويجب علينا ألا ندع السيد موراي يعتقد أنه يحكم العالم |
Abortion should not be confused with contraception. | UN | ويجب علينا ألا نخلط بين الإجهاض ومنع الحمل. |
But we not only need to do more -- we also need to do better. | UN | ولكن علينا ألا نبذل المزيد من الجهود فقط، ولكن يلزمنا أن نحسن أداءنا. |
we can't break into a Vampire's lair. We never learn... | Open Subtitles | يجب علينا ألا نقتحم مسكن مصاصو الدماء أتعلمين ذلك؟ |
Let's not start another battle when we haven't even won the first. | Open Subtitles | علينا ألا نبدأ معركة جديدة في حين أنّنا لم ننتصر بالأولى بعد |
we ought not to make another mistake by marrying for the wrong reasons | Open Subtitles | علينا ألا نرتكب أخطاء مرة أخرى بزواجنا لأسباب خاطئة |
The question of Palestine is the responsibility of the United Nations, and, as such, we cannot and must not fail the people of Palestine. | UN | إن قضية فلسطين هي مسؤولية الأمم المتحدة، وهي، بهذا المعنى، تفرض علينا ألا نخذل شعب فلسطين، ويجب علينا ألا نخذله. |
we must not be guilty of manipulating the Charter to serve our particular or sectional designs and ambitions. | UN | ويتعين علينا ألا نتحمل وزر التلاعب بالميثاق لخدمة أهداف محددة، أو تطلعات قطاعية. |