ويكيبيديا

    "عملا باتفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pursuant to the Agreement
        
    • pursuant to an agreement
        
    52. Eritrea's lack of cooperation with UNMEE and the arbitrary restrictions placed on it are particularly worrying since the Mission was established at the request of Ethiopia and Eritrea, pursuant to the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, which both parties entered into voluntarily. UN 52 - كما أن عدم تعاون إريتريا مع بعثة الأمم المتحدة والقيود الاعتباطية التي تفرضها عليها أمران يثيران قلقا خاصا، لا سيما وأن إنشاء البعثة جاء بناء على طلب إثيوبيا وإريتريا عملا باتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 الذي أبرمه الطرفان بمحض إرادتهما.
    8. The parties have indicated to the Chief Military Observer that their continuing bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations, signed at Belgrade by Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia on 23 August 1996, have not yet addressed the Prevlaka issues directly and that there has been no progress towards a settlement of the dispute. UN ٨ - بين الطرفان لكبير المراقبين العسكريين أن المفاوضات الثنائية المستمرة بينهما، عملا باتفاق تطبيع العلاقات الموقع في بلغراد، بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦، لم تتناول بعد بشكل مباشر المسائل المتصلة ببريفلاكا، وأنه لم يحرز أي تقدم صوب التوصل إلى تسوية للخلاف.
    Failing that, the mission will remain paralysed and it will be unable to facilitate the safe return of forcibly expelled persons, which is indisputably one of its functions pursuant to the Agreement of 14 May 1994 and Security Council resolution 937 (1994). UN وإذا لم يتحقق ذلك فستظل البعثة معطلة ولن تستطيع تسهيل العودة اﻵمنة للذين طردوا بالقوة، الذي يشكل بلا مراء احدى مهام البعثة عملا باتفاق ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤ وقرار مجلس اﻷمن ٩٣٧ )١٩٩٤(.
    This may be done pursuant to an executive mandate in peacekeeping operations or pursuant to an agreement with the host State. UN ويمكن القيام ذلك بموجب ولاية تنفيذية تناط بعمليات حفظ السلام، أو عملا باتفاق يعقد مع الدولة المضيفة.
    pursuant to an agreement with the Department of Peacekeeping Operations, the Office of the Legal Counsel and the General Legal Division review candidates for such legal posts, as requested. UN عملا باتفاق تم التوصل إليه مع إدارة عمليات حفظ السلام، يتولى مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة استعراض المرشحين لهذه الوظائف القانونية، على النحو المطلوب.
    Those carrying out an operation authorized by the General Assembly, or are not established pursuant to an agreement with the United Nations or the Secretary-General, were not included. UN فالذين يضطلعون بعمليات أذنت بها الجمعية العامة، أو لم تنشأ عملا باتفاق مع اﻷمم المتحدة أو اﻷمين العام، غير مشمولين بهما.
    48. The Legal Subcommittee agreed that the Secretariat should be requested to communicate once again an invitation to member States to consider designating experts, pursuant to the Agreement of the Committee referred to in paragraph 43 above, prior to the holding of the forty-fifth session of the Committee, in June 2002. UN 48- واتفقت اللجنة الفرعية القانونية على أن يطلب إلى الأمانة أن ترسل دعوة مجددا إلى الدول الأعضاء للنظر في تسمية خبراء، عملا باتفاق اللجنة المشار إليه في الفقرة 43 أعلاه، قبل انعقاد الدورة الخامسة والأربعين للجنة، التي ستعقد في حزيران/يونيه 2002.
    The Convention on the Conservation and Management of Highly Migratory Fish Stocks in the Western and Central Pacific, made pursuant to the Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, addresses these problems. UN وتتصدى لهذه المشاكل اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الشديدة الترحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، المبرمة عملا باتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال.
    I am alarmed by this tragic death and am reminding Eritrea of its responsibility to ensure the safety and security of the peacekeepers it invited to perform vital functions pursuant to the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000. UN لقد بثت هذه الوفاة المأساوية في نفسي شعورا بالرعب، وأنا أذكّر إريتريا بمسؤوليتها عن كفالة سلامة وأمن حفظة السلام الذين دعتهم لتأدية مهام حيوية عملا باتفاق وقف الأعمال القتالية المبرم في 18 حزيران/يونيه 2000.
    13. The Federal Republic of Yugoslavia and Croatia continue to indicate their willingness to resolve peacefully the disputed issue of Prevlaka through bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia, signed at Belgrade on 23 August 1996 (see S/1996/706, annex). UN ١٣ - لا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا تبديان رغبتهما في التوصل إلى حل سلمي لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها وذلك عن طريق مفاوضات ثنائية عملا باتفاق تطبيق العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا، الموقع في بلغراد في ٢٣ آب/اغسطس ١٩٩٦ )انظر S/1996/706، المرفق(.
    14. Both the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia continue to indicate their willingness to resolve their dispute over Prevlaka through bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations signed by them at Belgrade on 23 August 1996 (see S/1996/706, annex). UN ١٤ - لا تزال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا تبديان استعدادهما لتسوية نزاعهما حول بريفلاكا عن طريق مفاوضات ثنائية عملا باتفاق تطبيع العلاقات، الذي وقﱠعا عليه في بلغراد بتاريخ ٢٣ آب/ أغسطس ١٩٩٦ )انظر الوثيقة S/1996/706، المرفق(.
    Reiterating its serious concerns about the lack of substantive progress towards a settlement of the disputed issue of Prevlaka in the continuing bilateral negotiations between the parties pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996 (S/1996/706, annex), and calling for the resumption of discussions, UN وإذ يكرر تأكيد بالغ قلقه إزاء عدم إحراز تقدم ملموس نحو تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها في المفاوضات الثنائية المستمرة بين الطرفين عملا باتفاق تطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المبرم في 23 آب/أغسطس 1996 S/1996/706) ، المرفق)، وإذ يطلب استئناف المناقشات،
    pursuant to the Agreement of the Preparatory Committee at its 1997 session, as contained in paragraph 152 of its report,1 background papers on the issues listed in document A/AC.105/1997/CRP.4/Rev.2 are being prepared by the executive secretariat. UN ٤٤ - عملا باتفاق اللجنة التحضيرية في دورتها المعقودة في عام ٧٩٩١ ، بصيغته الواردة في الفقرة ٢٥١ ،)١( تقوم اﻷمانة التنفيذية باعداد ورقات المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالمسائل المدرجة في الوثيقة A/AC.105/1997/CRP.4/Rev.2 .
    It called on the international community to stop the Russian military build-up, induce the Russian side to withdraw troops from the Georgian territory pursuant to the Agreement of 12 August 2008 (see S/2008/631, para. 11) and reverse the recognition by the Russian Federation of Abkhazia and South Ossetia. UN ودعا المجتمع الدولي إلى وقف التعزيزات العسكرية الروسية، وحث الجانب الروسي على سحب جنوده من الأراضي الجورجية عملا باتفاق 12 آب/أغسطس 2008 (انظر S/2008/631، الفقرة 11)، وسحب اعتراف الاتحاد الروسي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    13. Since my previous report, the parties have continued to indicate in their contacts with United Nations officials that their bilateral negotiations pursuant to the Agreement on Normalization of Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Croatia, signed at Belgrade on 23 August 1996 (S/1996/706, annex), have not yet addressed the Prevlaka dispute directly and that there has been no progress towards a settlement. UN ٣١ - منذ تقديم تقريري السابق، ظل الطرفان يشيران في اتصالاتهما مع موظفي اﻷمم المتحدة إلى أن مفاوضاتهما الثنائية عملا باتفاق تطبيع العلاقات الموقع في بلغراد في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا )S/1996/706، المرفق( لم تتناول نزاع بريفلاكا بشكل مباشر، وأنه لم يحرز أي تقدم نحو التوصل إلى تسوية.
    He informed the Council of the intention of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to reopen stand-alone OHCHR offices in Burundi, pursuant to an agreement of 1995 that OHCHR had with the Government of Burundi. UN وأبلغ المجلسَ باعتزام مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إعادة فتح المكاتب الاحتياطية للمفوضية في بوروندي، عملا باتفاق أبرمته المفوضية في عام 1995 مع حكومة بوروندي.
    Following arbitration, the agents were deported to Hao atoll in French Polynesia pursuant to an agreement between France and New Zealand. UN وفي أعقاب تحكيم، أبعد العميلان إلى جزيرة هاو المرجانية في جزر بولينيزيا الفرنسية عملا باتفاق تم التوصل إليه بين فرنسا ونيوزيلندا.
    Oil production had been stopped pursuant to an agreement between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia as a condition for reopening the Adriatic Oil Pipeline. UN وكان إنتاج النفط قد أوقف عملا باتفاق مبرم بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كشرط ﻹعادة فتح خط أنابيب بحر اﻷدرياتيك.
    Although the State party argued that the arrest was pursuant to an agreement with the Azerbaijan authorities, it had provided no specific information about the agreement, whereas the complainants had produced a letter from the Azerbaijan Ministry for Internal Affairs to the effect that it was not aware of any request for their arrest. UN ورغم أن الدولة الطرف دفعت بأن الاعتقال كان عملا باتفاق مع السلطات اﻷذربيجانية، فإنها لم تقدم أية بيانات محددة عن هذا الاتفاق، في حين قدم الشاكيان رسالة من وزارة داخلية أذربيجان مفادها أنها لا علم لها بتقديم أي طلب لاعتقالهما.
    263. On 28 November 2002, Radomir Kovač and Zoran Vuković were transferred to Norway to serve their sentences pursuant to an agreement on the enforcement of sentences concluded on 24 April 1998. UN 263- وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نُقل رادومير كوفاتس وزوران فوكوفيتش إلى النرويج لقضاء عقوبتيهما، عملا باتفاق أبرم في 24 نيسان/أبريل 1998 بشأن تنفيذ العقوبات.
    The centres were opened by the Ministry in coordination with the Croatian Red Cross and the Croatian Delegation of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, pursuant to an agreement reached on 27 November 1995. UN وقد افتتحت الوزارة المراكز بالتنسيق مع الصليب اﻷحمر الكرواتي والوفد الكرواتي في الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وذلك عملا باتفاق تم التوصل اليه في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد