ويكيبيديا

    "عمليات الاعتقال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrests
        
    • arrest
        
    • detentions
        
    • detention operations
        
    • detention and
        
    It is frequently members of the State Judicial Police and the army working together who carry out the arrests. UN وكثيراً ما يشترك في عمليات الاعتقال هذه عناصر من الشرطة القضائية للولاية بالتنسيق مع عناصر من الجيش.
    The arrests had been made in accordance with the lawful procedures under the supervision of the judiciary, and the right of defence of the two individuals was fully guaranteed. UN وقد تمت عمليات الاعتقال وفقا للإجراءات القانونية وتحت الإشراف القضائي، كما أن حق الدفاع عن الفردين مكفول تماما.
    Germany asked how that issue had evolved and about steps to avoid unlawful arrests and detention. UN واستفسرت عن كيفية تطور هذه المسألة وعن الخطوات المتخذة لتجنب عمليات الاعتقال والاحتجاز غير القانونية.
    Ill-treatment and, at times, torture were also inflicted during arrests and the period of initial detention. UN كما ترتكب أعمال إساءة المعاملة وأحيانا عمليات التعذيب خلال عمليات الاعتقال وفترة الاحتجاز الأولية.
    The present report explores the way in which human rights law deals with the use of lethal force during arrest. UN ويستطلع هذا التقرير الوسيلة التي يعالج بها قانون حقوق الإنسان استعمال القوة المميتة خلال عمليات الاعتقال.
    These protests, which have also addressed arbitrary detentions, have failed to obtain satisfactory results or information. UN ولم تحرز هذه الاحتجاجات، التي كانت موجهة أيضا ضد عمليات الاعتقال التعسفي، أي نتائج أو معلومات مرضية.
    In several cases, officers are reported to have struck civilians in the course of arrests or investigations. UN وفي كثير من الحالات، أفادت أنباء أن ضباط دائرة الشرطة اعتدوا بالضرب على المدنيين أثناء عمليات الاعتقال أو التحقيق.
    Lawyers were among those detained and ill-treated in the mass arrests described above. UN وكان هناك محامون تم احتجازهم وأسيئت معاملتهم في عمليات الاعتقال الجماعي المذكورة أعلاه.
    Sometimes the arrests appear to be ordered by the State Security Council. UN وبدا في بعض الحالات أن عمليات الاعتقال تمت على يد مجلس أمن الدولة.
    He should be notified of all arrests and should ensure that the legal time limits for administrative detention are observed; UN وينبغي أن يُشعر بجميع عمليات الاعتقال وأن يؤمن مراعاة الحدود الزمنية القانونية للاحتجاز الإداري؛
    All of these arrests were considered to be arbitrary by the Group, as falling within category II. UN ويعتبر الفريق أن جميع عمليات الاعتقال هذه تعسفية، وفقاً للفئة الثانية أيضاً.
    Israel has also continued to carry out daily arrests in the occupied territory. UN كذلك واصلت إسرائيل عمليات الاعتقال في الأراضي المحتلة بصورة يومية.
    The main findings of the review showed serious violations, including illegal arrests and detention, as well as disregard for fundamental due process guarantees. UN وأظهرت نتائج الاستعراض الأساسية وجود انتهاكات خطيرة، من بينها عمليات الاعتقال والاحتجاز بصورة غير قانونية، وتجاهل الضمانات الأساسية للمحاكمة حسب الأصول.
    arrests and detentions are often arbitrary. UN وكثيرا ما تتسم عمليات الاعتقال والاحتجاز بالتعسف.
    It has now become the practice to destroy houses in the course of effecting arrests in policing operations. UN وقد بات من الممارسات العادية اليوم أن يتم تدمير المنازل أثناء تنفيذ عمليات الاعتقال.
    OHCHR-Nepal expressed concern about the arrests and the seizures. UN وأعرب مكتب المفوضية في نيبال عن قلقه بشأن عمليات الاعتقال ومصادرة الأجهزة.
    Attention is drawn to the fact that most arrests took place outside the judicial system. UN ويُوجه الانتباه إلى أن معظم عمليات الاعتقال حدثت خارج النظام القضائي.
    Those arrests and detentions have affected morale among the local staff. UN وقد أثرت عمليات الاعتقال والاحتجاز هذه في الروح المعنوية لدى الموظفين المحليين.
    Arbitrary arrests and detention by the armed forces has been another issue of grave concern in the course of the crisis. UN وكانت عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفية من قبل القوات المسلحة، إحدى المسائل الأخرى التي أثارت قلقا عميقا أثناء الأزمة.
    There had been regular military incursions and targeted assassinations in West Bank towns, and increasingly frequent arrest and search operations. UN وحدثت عمليات توغل عسكرية منتظمة وعمليات اغتيال مستهدفة في مدن الضفة الغربية وزاد تكرار عمليات الاعتقال والتفتيش.
    As a result of 12 major reviews of those abuses, the Department of Defense had implemented several reforms aimed at improving detention operations and reducing the incidence of abuse in future, particularly focusing on improved training and changes in leadership oversight. UN وأدت نتيجة 12 مراجعة شاملة لهذه الإساءات أن نفذت وزارة الدفاع عدة إصلاحات تهدف إلى تحسين عمليات الاعتقال والحدّ من ارتكاب الإساءات في المستقبل، والتركيز بصورة خاصة على تحسين التدريب وإدخال تغييرات على الإشراف من جانب القيادات.
    The independent expert has received complaints regarding serious human rights violations committed by representatives of these institutions, including arbitrary arrest, illegal detention and torture. UN وقد تلقى الخبير المستقل شكاوى تتعلق بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ارتكبها ممثلون لهذه المؤسسات، وشملت عمليات الاعتقال التعسفية والاحتجاز غير القانوني والتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد