However, many facilities will be vacated in line with the transition to BNUB. | UN | غير أنه سيتم إخلاء العديد من المرافق بما يتماشى مع عملية الانتقال إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي. |
ICAO will also continue to pursue the transition to satellite-based navigation for all phases of flight. | UN | كما ستواصل الإيكاو عملية الانتقال إلى الملاحة الساتلية في جميع مراحل الطيران. |
Communicating with the staff from the earliest possible moment is an essential part of managing the transition to offshoring. | UN | 64- ويشكل التواصل مع الموظفين في أبكر وقت ممكن جزءاً أساسياً من إدارة عملية الانتقال إلى الخارج. |
This phase coincided with the process of transition to democracy that Guatemala underwent in the middle of that decade. | UN | وتزامنت هذه المرحلة مع عملية الانتقال إلى الديمقراطية التي شهدتها غواتيمالا في منتصف ذلك العقد. |
To that end, they could develop an investment strategy to facilitate the transition towards a green economy. | UN | ويمكن لها، تحقيقا لتلك الغاية، أن تضع استراتيجية استثمارية لتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر. |
All government efforts at the time had been geared towards achieving political stability and facilitating a transition to a market economy. | UN | وتركزت جميع الجهود التي بذلتها الحكومة في ذلك الوقت على تحقيق الاستقرار السياسي وتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد سوقـي. |
The Special Rapporteur trusts that this encouraging development may have a favourable impact on the transition to a multi-party society and contribute to the consolidation and enjoyment of human rights. | UN | والمقرر الخاص على ثقة من أن هذا التطور المشجع قد يحدث أثرا مواتيا في عملية الانتقال إلى مجتمع متعدد الأحزاب ويساهم في توطيد حقوق الإنسان والتمتع بها. |
This was a major success, but Guatemala has failed to complete the transition to a society in which the right to life is secure. | UN | وشكل ذلك نجاحاً كبيراً ولكن غواتيمالا لم تفلح في إتمام عملية الانتقال إلى مجتمع يكون فيه الحق في الحياة حقاً مضموناً. |
In addition, a plan had been formulated to mitigate the short-term impact of and facilitate the transition to the Atlas system, and a feasibility study, to be completed by the third quarter of 2004, was also planned. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضعت خطة للتخفيف من آثار عملية الانتقال إلى استخدام نظام أطلس على المدى القصير وتيسير هذه العملية، كما تقرر إجراء دراسة جدوى من المتوقع إنجازها بحلول الربع الثالث من عام 2004. |
the transition to a fully results-based programme will be an iterative process achieved over several programming cycles. | UN | وسوف تمثل عملية الانتقال إلى برنامج يعتمد بالكامل على النتائج علمية متكررة تتحقق عبر عدة دورات برامجية. |
The accountancy profession, represented by its Institute, designed and championed the transition to IFRS to enhance the financial reporting system. | UN | وقامت مهنة المحاسبة، ممثلة بمعهدها، بتصميم ودعم عملية الانتقال إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي لتعزيز نظام الإبلاغ المالي. |
the transition to peace has been aided by the work of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) and the Special Court. | UN | وساعدت الأعمال التي نهضت بها لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة عملية الانتقال إلى السلام. |
Instead, he became a principal mediator and conciliator in the transition to democracy. | UN | وبدلا من ذلك أصبح الوسيط وصانع الوفاق الرئيسي في عملية الانتقال إلى الديمقراطية. |
the transition to this future reporting model would be further developed and discussed among the Representative of the Secretary-General, the Director of the Division and the Chief Financial Officer. | UN | وسيجري مزيد من تطوير وبحث عملية الانتقال إلى النموذج المستقبلي للإبلاغ المالي في نقاشات ستجرى بين ممثل الأمين العام ومدير شعبة إدارة الاستثمارات وكبير الموظفين الماليين. |
Market forces could probably drive the transition to non-mercury batteries, with limited assistance required. | UN | ومن المتوقّع لقوى السوق أن تدعم عملية الانتقال إلى البطاريات غير الزئبقية، مع قدر محدود من المساعدة المطلوبة. |
the process of transition to market economies has undermined the previous combination of guaranteed jobs, low wages and various compensatory State benefits that had ensured, to a certain extent, an appropriate standard of living. | UN | وقوضت عملية الانتقال إلى اقتصادات السوق التوافق الحاصل سابقا بين فرص العمل المضمونة والأجور المنخفضة ومختلف المكتسبات التعويضية التي تمنحها الدولة وهو ما كان يكفل إلى حد ما مستوى معيشي مناسبا. |
the process of transition to sustainable development had to be considered in parallel with the transition period. | UN | وينبغي النظر إلى عملية الانتقال إلى مرحلة التنمية المستدامة بالتزامن مع الفترة الانتقالية. |
71. the process of transition to a democratic system which involves political, social and cultural changes, is still under way. | UN | ١٧- ولا تزال تجري عملية الانتقال إلى نظام ديمقراطي ينطوي على تغييرات سياسية واجتماعية وثقافية. |
The inspector believes that applying them will help ensure that the transition towards IPSAS is done in a strategic, comprehensive and timely manner. | UN | ويعتقد المفتش أن تطبيق هذه الممارسات سيساعد في ضمان عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية بطريقة استراتيجية، شاملة وفي الوقت المناسب. |
These economies typically began a transition to market economies with well-developed skills, reasonable infrastructure and low sovereign debt. | UN | هذه الاقتصادات بدأت عادة عملية الانتقال إلى اقتصادات السوق بمهارات متقدمة وبنية أساسية معقولة ومستوى دين سيادي منخفض. |
52. The cooperation of the Government of Indonesia with the United Nations is vital to ensure effective protection of human rights for all the people in East Timor during the transition process to the full implementation of the agreements of 5 May 1999. | UN | 52- ويكتسي تعاون حكومة إندونيسيا مع الأمم المتحدة أهمية حيوية في ضمان حماية فعالة لحقوق الإنسان بالنسبة لجميع الناس في تيمور الشرقية خلال عملية الانتقال إلى التنفيذ التام لاتفاقات 5 أيار/مايو 1999. |
Recognizing that civil society can play an important role in democratic transition and conflict prevention, | UN | وإذ يدرك أن بإمكان المجتمع المدني أن يؤدي دورا هاما في عملية الانتقال إلى الديمقراطية وفي منع نشوء النزاعات، |
The DHC noted that UNHCR had taken into account the request of the ACABQ to maintain the basic format of the current document and consolidate the gains already made in the move to the unified budget. | UN | وأشارت نائبة المفوضة السامية إلى أن المفوضية قد أخذت في الحسبان طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالحفاظ على الشكل الأساسي للوثيقة الحالية وتدعيم المكاسب التي تحققت في عملية الانتقال إلى الميزانية الموحدة. |
the move towards agroecology should be based on the farmers themselves - its main beneficiaries. | UN | وينبغي أن ترتكز عملية الانتقال إلى الإيكولوجيا الزراعية على المزارعين أنفسهم - بصفتهم المستفيدين الرئيسيين. |
One of the most important elements of that reinvigorated partnership is the process of transitioning to full Afghan responsibility for security on the basis of mutually agreed conditions. | UN | ومن أهم عناصر تلك الشراكة المعززة عملية الانتقال إلى المسؤولية الأفغانية الكاملة عن الأمن على أساس الشروط المتفق عليها. |
Specific attention must be given to improving the transition into primary school, particularly for disadvantaged children. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لتحسين عملية الانتقال إلى المرحلة الابتدائية، ولا سيما بالنسبة للأطفال المحرومين. |
There have been technical problems in some cases in the migration to e-PAS that are being dealt with at Field and Headquarters level. e-PAS training sessions have been offered to senior management and other levels at the Mission headquarters and the regions to emphasize procedure and consequences of non-compliance. | UN | وقد تخللت عملية الانتقال إلى النظام الإلكتروني لتقييم الأداء مشاكل تقنية في بعض الحالات، تجري على مستوى الميدان والمقر. ووُفرت لكبار المسؤولين الإداريين وعلى مستويات أخرى في مقر البعثة وفي المناطق دورات للتدريب على النظام، تؤكد على الإجراءات وعلى عواقب عدم الامتثال. |
It was developing new online services for easier access, and its transition to its new media asset management system had begun only the week prior. | UN | وهي تعكف على تطوير خدمات إلكترونية جديدة، وقد بدأت قبل أسبوع فقط عملية الانتقال إلى نظامها الجديد لإدارة أصول وسائط الإعلام. |