ويكيبيديا

    "عملية التصدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the response
        
    • the process of addressing
        
    • the process of tackling
        
    • the process of response
        
    • the process of countering
        
    To that end, important lessons can be drawn from the response to AIDS and engagement of a full-fledged social movement. UN ولهذا الغرض، يُمكن استخلاص دروس هامة من عملية التصدي للإيدز ومشاركة حركة اجتماعية كاملة.
    3.10.4 HIV sentinel surveillance was established to monitor trends in the epidemic and assess the impact of the response. UN 3-10-4 وأنشئت عملية لرصد فيروس نقص المناعة البشرية لمراقبة الاتجاهات في انتشار الوباء وتقييم تأثير عملية التصدي.
    Today the international community has cause for hope and optimism in the response. UN واليوم، لدى المجتمع الدولي ما يحمله على الأمل والتفاؤل في عملية التصدي.
    State-building and peacebuilding in Afghanistan are also part of the process of addressing global challenges such as international terrorism. UN ويشكل بناء الدولة وبناء السلام في أفغانستان أيضا جزءا من عملية التصدي للتحديات العالمية من قبيل الإرهاب الدولي.
    Much attention is given to strengthening rural communities and involving them in the process of tackling social problems. UN ويولى حاليا الكثير من العناية لتعزيز الجماعات المحلية الريفية وإشراكها في عملية التصدي للمشاكل الاجتماعية.
    During the process of response, recovery and reintegration, women and girls require access to a range of services and responses in the short-, medium- and long-term to recover from the effects of such violence and to protect them from future violence. UN فالنساء والفتيات يحتجن في أثناء عملية التصدي والتعافي وإعادة الاندماج إلى الحصول على مجموعة من الخدمات والإجراءات في الأمد القريب والمتوسط والبعيد للتعافي من آثار العنف ولحمايتهن من التعرض للعنف في المستقبل.
    the response to HIV/AIDS will be incomplete if it does not address most if not all of the Millennium Development Goals. UN ولن تكتمل عملية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما لم تعالج معظم الأهداف الإنمائية للألفية، إن لم يكن جميعها.
    Speakers highlighted the urgent need for robust and predictable funding for civil society organizations to ensure meaningful community engagement in the response. UN وسلط المتكلمون الضوء على الحاجة الماسة لأن تحصل منظمات المجتمع المدني على دعم قوي يمكن التنبؤ به بهدف كفالة مشاركة المجتمعات المحلية بشكل مفيد في عملية التصدي.
    The programme activities and efforts undertaken by a host of stakeholders on the ground have been enormous, and it would be remiss of me not to mention our development partners on the ground, who are greatly assisting in the response. UN وقد كانت أنشطة البرامج والجهود الميدانية التي اضطلعت بها طائفة من أصحاب المصلحة أنشطة هائلة، ولا يفوتني أن أذكر هنا شركاءنا في التنمية في الميدان، الذين يقدمون مساعدات كبيرة في عملية التصدي للوباء.
    The region needs these funds to strengthen the response to the Crisis with measures that provide long term financing for low and medium income countries in the region to enable them to meet the Millennium Development Goals (MDGs). UN فالمنطقة تحتاج إلى تلك الصناديق لتمتين عملية التصدي للأزمة من خلال تدابير توفر التمويل الطويل الأمد للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط في المنطقة، وذلك لتمكينها من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    UNAIDS led a workshop for faith-based organizations in collaboration with the Ecumenical Advocacy Alliance to develop strategic approaches to engaging faith-based organizations in the response to HIV. UN وقاد البرنامج حلقة عمل للمنظمات الدينية بالتعاون مع التحالف المسكوني للدعوة من أجل وضع نُهج استراتيجية لإشراك المنظمات الدينية في عملية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Food programmes benefit the response, as malnutrition weakens the immune systems of people living with HIV and can accelerate disease progression. UN وتستفيد عملية التصدي للفيروس من برامج الأغذية، لأن سوء التغذية يضعف أجهزة المناعة لدى المصابين بالفيروس وقد يعجل بتطور المرض.
    44. Though much experience has been accumulated over the past 15 years, in many settings the response to the epidemic remains insufficiently based on evidence. UN ٤٤ - وعلى الرغم من تراكم قدر كبير من الخبرات على مدى الخمس عشرة سنة الماضية، فإن عملية التصدي للوباء في بيئات عديدة لا تزال غير معتمدة بالدرجة الكافية على التجارب الثابت نجاحها باﻷدلة.
    the response was coordinated through a system of " village adoption " , whereby NGOs and other entities took on responsibility for the reconstruction of the villages. UN وقد نُسِّقت عملية التصدي الاستجابة من خلال نظام " تبني القرى " ، بينما اضطلعت المنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات بمسؤولية إعادة بناء القرى.
    64. As part of the response to the grave violations highlighted above, the Sudanese authorities and the United Nations have been working closely to ensure training and capacity-building throughout the territory. UN 64 - وكجزء من عملية التصدي للانتهاكات الجسيمة المبينة أعلاه، عملت السلطات السودانية والأمم المتحدة بشكل وثيق على كفالة توفير التدريب وبناء القدرات في جميع أراضي البلد.
    To leverage the response in such a way as to catalyse broader development gains, Governments, multilateral organizations, the private sector and civil society must take steps to activate that potential while maintaining sufficient specificity to address the unique challenges posed by the epidemic. UN ومن أجل زيادة الاستفادة من عملية التصدي للفيروس على نحو محفز لتوسيع نطاق المكاسب الإنمائية، يجب على الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمجتمع المدني، اتخاذ خطوات لتفعيل تلك الإمكانات وفي الوقت نفسه الحفاظ على خصوصية كافية لمواجهة التحديات الفريدة التي يمثلها الوباء.
    Africa needs to be supported in the process of addressing the root causes of conflicts. UN وتحتاج أفريقيا إلى الدعم في عملية التصدي للأسباب الجذرية للصراعات.
    The Human Rights Section has continued to document information on war-related violations in its continuing effort to assist the process of addressing violations and abuses of human rights and humanitarian law during the conflict. UN وواصل القسم المعني بحقوق الإنسان توثيق المعلومات بشأن الانتهاكات المتصلة بالحرب وذلك في سياق الجهود التي لا يزال يبذلها القسم لتقديم المساعدة في عملية التصدي لما يرتكب أثناء الصراع من انتهاكات ومخالفات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    10. The proposed new scale, however, was only a first step and much remained to be done in order to devise a more transparent and simplified scale which would better reflect each Member State's real capacity to pay, and thus complete the process of addressing all the elements in the current methodology which, over the years, had failed to reflect that principle in an entirely satisfactory manner. UN ١٠ - وأشار إلى أن الجدول الجديد المقترح ليس سوى خطوة أولى وأنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود ﻹيجاد جدول يتسم بالمزيد من الوضوح والبساطة ويمثل بشكل أفضل القدرة الفعلية لكل دولة عضو على الدفع، وبالتالي يكمل عملية التصدي لجميع العناصر الموجودة في المنهجية الحالية، التي أخفقت، على مر السنين، في أن تمثل هذا المبدأ بطريقة مرضية إرضاء تاما.
    The role of non-governmental organizations and local authorities in the process of tackling HIV/AIDS has never been underestimated in Poland. UN ولم يقلل أبدا من دور المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية في عملية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بولندا.
    In the process of tackling the problem of HIV/AIDS, Barbados has established a National Aids Committee to confront the complex problems associated with the HIV pandemic. UN وفي عملية التصدي لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، أنشأت بربادوس اللجنة الوطنية للإيدز، لمواجهة المشاكل المعقدة المرتبطة بتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    In addition, as a consequence, no other State may legally intervene in the process of response to a disaster in a unilateral manner: third parties must instead seek to cooperate with the affected State in accordance with article 5, as provisionally adopted by the Drafting Committee (see A/CN.4/L.758). UN ونتيجة لذلك، لا يجوز لأي دولة أن تتدخل قانوناً في عملية التصدي لكارثة بصورة انفرادية: إذ يجب على الأطراف الثالثة أن تسعى بدلا من ذلك إلى التعاون مع الدولة المتضررة وفقا للمادة 5، التي اعتمدتها لجنة الصياغة في صيغتها المؤقتة (انظر A/CN.4/L.758).
    The Ministry of Interior and Administration is the leading ministry in the process of countering racism and xenophobia. UN 18- إن وزارة الداخلية وشؤون الإدارة هي الوزارة القيادية في عملية التصدي للعنصرية وكره الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد