ويكيبيديا

    "عملية العودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the return process
        
    • the process of return
        
    • the returns process
        
    • repatriation operation
        
    • the process of returning
        
    • Operation Return
        
    • the repatriation process
        
    • the return operation
        
    the return process had been unfolding on a massive scale, involving Crimean Tartars, Germans, Greeks and others. UN وقد أخذت عملية العودة تتضح أبعادها على نطاق هائل يشمل تتار القرم واﻷلمان واليونانيين وغيرهم.
    Some concerns were expressed that the arrival of refugees would slow down the return process in Bosnia and Herzegovina itself. UN وأُعرب عن بعض نواحي القلق من أن يؤدي وصول اللاجئين إلى إبطاء عملية العودة إلى البوسنة والهرسك نفسها.
    Refugees and internally displaced persons have also reported cases of rape and general insecurity during the return process. UN وأشار أيضا اللاجئون والمشردون داخليا إلى وقوع حالات اغتصاب وعدم توافر الأمن عموما خلال عملية العودة.
    These are reinforcing ethnic divisions and complicating the process of return. UN وتتفاقم هذه المشاكل من جراء الانقسامات العرقية وتعقد عملية العودة.
    This represents a vivid continuation of their decades-long policy aimed at hindering the process of return at all costs. UN وما ذلك إلاّ مواصلة حثيثة لسياستها التي دأبت عليها لعقود من الزمن سعيا منها إلى عرقلة عملية العودة مهما كلف ذلك من ثمن.
    The violence had completely reverted the returns process, which prior to the events had shown signs of limited but encouraging progress. UN وقد أوقفت أعمال العنف عملية العودة تماما، التي أظهرت قبل اندلاع الأحداث دلائل عن حدوث تقدم محدود ولكن مشجع.
    Russia has been blocking the return process through various artificial reasons. UN فما برحت روسيا تعرقل عملية العودة استنادا إلى العديد من الأسباب المصطنعة.
    the return process is a field in which neither PISG nor UNMIK have achieved any results. UN لم تحقق مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، وكذلك بعثة الأمم المتحدة، أي نتائج في مجال عملية العودة.
    I can proudly say that real progress in the return process has been achieved. UN ويمكنني أن أقول بفخر اننا أحرزنا تقدما حقيقيا في عملية العودة.
    In the divided city of Mostar, also, the return process has faced serious obstacles. UN وفي مدينة موستار المنقسمة أيضا، واجهت عملية العودة عقبات خطيرة.
    Among other constraints hampering the return process are mines and booby traps and the destruction of utilities and dwellings. UN ومن بين العوائق اﻷخرى التي تعوق عملية العودة اﻷلغام والفخاخ المتفجرة وتدمير المرافق العامة والمساكن.
    Continued instability in Kosovo impedes the return process and has the potential to jeopardize humanitarian efforts. UN واستمرار عدم الاستقرار في كوسوفو يعوق عملية العودة ويمثل خطرا على جهود المساعدة اﻹنسانية.
    It is hoped that the establishment of fully functioning municipal authorities, representing both domestic and displaced residents, will play an important role in the return process in the Federation. UN واﻷمل معقود على أن يؤدي إنشاء سلطات بلدية تعمل على قدم وساق، وتمثﱢل كلا من السكان المحليين والسكان المشردين، دورا هاما ﻹنجاز عملية العودة في الاتحاد.
    In the longer term, this failure may bring the return process to a halt. UN وقد يؤدي هذا القصور على المدى اﻷطول إلى وقف عملية العودة.
    the process of return could be divided into four stages: UN ويمكن تقسيم عملية العودة إلى أربع مراحل:
    The existence of mines of course hampers the process of return and resettlement, and also affects agricultural rehabilitation and sectors such as transport and commerce. UN إن وجود اﻷلغام يعرقل بالطبع عملية العودة وإعادة التوطين، كما يؤثر في التأهيل الزراعي، وقطاعات أخرى مثل النقل والتجارة.
    This helps to alleviate to some extent the acute problems of displacement and would no doubt facilitate the process of return to the areas of origin. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تخفيف حدة المشاكل المعقدة المتصلة بالتشريد وأن يسهّل بدون شك عملية العودة الى المناطق الأصلية.
    Also, refugees and displaced persons still face a desperate predicament, as the slow pace of the returns process is hindering the achievement of the related standard. UN ولا يزال اللاجئون والمشردون أيضا يواجهون مأزقا يائسا، حيث يعوق بطء عملية العودة تحقيق المعيار ذي الصلة.
    The strategy will focus especially on sustaining the returns process. UN وستركز الاستراتيجية بشكل خاص على استمرار عملية العودة.
    An evaluation of the Mozambique repatriation operation is currently being finalized. UN ويجري حالياً اتمام تقييم عملية العودة إلى الوطن من موزامبيق.
    While recovery and reconstruction are ongoing and will require a continued dedicated capacity, particularly in the form of military engineering assets, MINUSTAH will be in a position to begin the process of returning to its pre-surge deployment levels by the beginning of next year. UN وفي حين تستمر جهود الإنعاش وإعادة التعمير وستتطلب استمرار وجود قدرات مخصصة لذلك، لا سيما في شكل أصول هندسية عسكرية، ستكون البعثة في وضع يتيح لها بدء عملية العودة إلى مستويات نشرها قبل زيادتها وذلك بحلول مطلع العام القادم.
    111. It was to resolve the situation of displaced persons that " Operation Return " was launched; regrettably, it has ended in failure. UN ١١١- كانت تسوية حالة المشردين هي التي دعت إلى اطلاق " عملية العودة " التي منيت، لﻷسف، بالفشل.
    the repatriation process was hampered from the beginning by the Ethiopian regime, which refused to receive its own nationals, as international law requires. UN وعرقل النظام الإثيوبي عملية العودة إلى الوطن منذ البداية، ورفض استقبال رعاياه كما يطلب ذلك القانون الدولي.
    MONUC is supporting the return operation by providing safe water, ground transportation for returnees and air transport for UNHCR personnel. UN وتدعم البعثة عملية العودة بتوفير المياه المأمونة والنقل البري للعائدين والنقل الجوي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد