Consistency means that the monitoring plan is internally consistent in all its elements and its performance indicators over time. | UN | والاتساق يعني أن خطة الرصد متسقة داخلياً في جميع عناصرها ومؤشرات أدائها ذات الصلة على مر الوقت. |
Belarus is convinced that the universality of the treaty can be ensured only by the consensus adoption of decisions on its elements. | UN | وبيلاروس على اقتناع بأنه لا يمكن ضمان عالمية المعاهدة إلاّ باعتماد القرارات بشأن عناصرها بتوافق الآراء. |
(i) Developing of baseline information on the state of the environment or its components and natural resources; | UN | ' 1` وضع معلومات أساسية عن حالة البيئة أو عناصرها والموارد الطبيعية؛ |
While the plan has yet to be finalized, elements of it have been agreed upon and approved. | UN | وفي حين لم يُفرغ بعد من وضع خطة اللجنة في صيغتها النهائية، فقد جرى الاتفاق على عناصرها واعتمادها. |
Several developed economies have cut taxes or adopted tax reforms in which tax cuts are one component. | UN | وقام عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو بتخفيض الضرائب أو اعتماد إصلاحات ضريبية يشكل تخفيض الضرائب أحد عناصرها. |
The Special Rapporteur had proposed a general definition according to which a reservation was incompatible with the object and purpose of a treaty if it affected an essential element of the treaty. | UN | فقد اقترح المقرر الخاص فعلا تعريفا عاما بمقتضاه يكون التحفظ منافيا لموضوع المعاهدة وغرضها إذا مس بأحد عناصرها الأساسية. |
UNMIS is engaging all components of the Mission in the development of a comprehensive strategy for the protection of civilians. | UN | وتعمل البعثة على إشراك جميع عناصرها في وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين. |
According to Lebanese Government reports, Hamas is seeking to strengthen and regroup its members in the refugee camps. | UN | وحسب ما ورد في تقارير الحكومة اللبنانية، تسعى حركة حماس إلى تعزيز عناصرها وإعادة تجميعهم في مخيمات اللاجئين. |
In the period covered by the report, KFOR was the target of several grenade attacks and shots fired on its troops in northern Mitrovica. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت قوة كوسوفو لعدة هجمات بالقنابل اليدوية وإطلاق النار على عناصرها في شمال ميتروفيتشا. |
Consistency means that the monitoring plan is internally consistent in all its elements and its performance indicators over time. | UN | الإتساق يعني أن خطة الرصد متسقة داخلياً في جميع عناصرها ومؤشرات أدائها مع مرور الزمن. |
Consistency means that an inventory should be internally consistent in all its elements with inventories of other years. | UN | ويعني الاتساق أن قائمة الجرد ينبغي أن تكون متسقة داخليا في جميع عناصرها مع قوائم جرد السنوات الأخرى. |
Consistency means that an inventory should be internally consistent in all its elements with inventories of other years. | UN | يقصد بكلمة الاتساق أن قائمة الجرد ينبغي أن تكون متسقة داخليا بجميع عناصرها مع قوائم الجرد المتعلقة بسنوات أخرى. |
If so, please describe its components and its impact on counteracting violence against women. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، يرجى وصف عناصرها ووقعها على مواجهة العنف ضد المرأة. |
This report indicates how much has been done at all levels of the Organization and by many of its components. | UN | ويبين هذا التقرير مدى ما اضطلع به على جميع مستويات المنظمة ومن قبل كثير من عناصرها. |
Nevertheless, the definition of the Programme as an evolving and long-term process envisages and allows the adjustment of its components. | UN | ومع هذا، فإن تعريف البرنامج لهذه العملية بأنها عملية متطورة ذات أمد طويل يتوخى ويجعل في اﻹمكان إعادة تكييف عناصرها. |
Subsequently, we had a very constructive and in-depth debate, a few elements of which I would like to mention here. | UN | وقد قمنا لاحقا بمناقشته مناقشة بناءة ومستفيضة، أود أن أذكر هنا بعض عناصرها. |
Obviously, I will not go through the details or elements of our proposals, owing to time constraints. | UN | وبطبيعة الحال لن أتطرق إلى تفاصيل تلك الاقتراحات أو عناصرها نظرا لضيق الوقت. |
:: Peacekeeping operations should incorporate peace-building as an integral component. | UN | :: ينبغي أن تشتمل عمليات حفظ السلام على بناء السلام كعنصر لا يتجزأ من عناصرها. |
- Harmful substance: any element, compound or mixture, whether natural or artificial, and related waste, which presents a danger to the environment or to any of its components and for the safety of living beings; | UN | :: المواد الضارة: أي مادة بسيطة أو مركبة أو مخلوطة أو نفايات أي منها سواء كانت طبيعية أو مصنعة تشكل خطورة على البيئة أو على أي من عناصرها وعلى سلامة الكائنات الحية. |
Some projects were primarily multi-country programmes, components of which could have been handled at the country-programme level. | UN | وكان بعض المشاريع في البداية برامج متعددة البلدان كان يمكن أن تكون عناصرها قد عولجت على صعيد البرامج القطرية. |
An Israeli enemy patrol halted opposite the Fatimah Gate, where its members directed profanities at personnel of the Lebanese Army observation post of Fatimah Gate. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل بوابة فاطمة حيث قام عناصرها بتوجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند البوابة المذكورة. |
3. Army elements (a) Four motorized infantry companies (580 troops); | UN | )أ( أربع سرايا مشاة مجهزة بسيارات )عدد عناصرها ٥٨٠(؛ |
their components were technology, standards, policy, and institutional framework. | UN | أما عناصرها فهي التكنولوجيا والمعايير والسياسات واﻹطار المؤسسي. |
On a few occasions, the Mission's freedom of movement was restricted by the Ethiopian Armed Forces owing to insufficient coordination among some of their elements. | UN | وفي بضع مناسبات، تعرضت حرية تنقل البعثة لقيود من جانب القوات المسلحة الإثيوبية نتيجة لنقص التنسيق بين بعض عناصرها. |
The new mechanism might not require additional funding for generating a common knowledge base since it could be one of its key components | UN | :: قد لا تحتاج الآلية الجديدة إلى تمويل إضافي لإقامة قاعدة معارف مشتركة بالنظر إلى أنها قد تصبح أحد عناصرها الرئيسية |
As an Israeli enemy patrol was passing opposite the Lebanese Army al-Hadab position, its personnel directed obscene language at Lebanese Army personnel. | UN | أثناء مرور دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل مركز الحدب التابع للجيش اللبناني أقدمت عناصرها بتوجيه عبارات نابية لعناصر الجيش اللبناني |
Members of the international community expressed strong support for the plan, including for the view that it should be implemented as a whole, with the elements being mutually reinforcing. | UN | كما أعرب أعضاء المجتمع الدولي عن تأييدهم القوي للخطة بما في ذلك الرأي الداعي إلى وجوب تطبيقها ككلٍ متكامل بالنظر إلى تآزر عناصرها في ما بينها. |