"عناصرها" - Translation from Arabic to English

    • its elements
        
    • its components
        
    • elements of
        
    • component
        
    • element
        
    • components of
        
    • its members
        
    • troops
        
    • their components
        
    • their elements
        
    • of its
        
    • its personnel
        
    • the elements
        
    Consistency means that the monitoring plan is internally consistent in all its elements and its performance indicators over time. UN والاتساق يعني أن خطة الرصد متسقة داخلياً في جميع عناصرها ومؤشرات أدائها ذات الصلة على مر الوقت.
    Belarus is convinced that the universality of the treaty can be ensured only by the consensus adoption of decisions on its elements. UN وبيلاروس على اقتناع بأنه لا يمكن ضمان عالمية المعاهدة إلاّ باعتماد القرارات بشأن عناصرها بتوافق الآراء.
    (i) Developing of baseline information on the state of the environment or its components and natural resources; UN ' 1` وضع معلومات أساسية عن حالة البيئة أو عناصرها والموارد الطبيعية؛
    While the plan has yet to be finalized, elements of it have been agreed upon and approved. UN وفي حين لم يُفرغ بعد من وضع خطة اللجنة في صيغتها النهائية، فقد جرى الاتفاق على عناصرها واعتمادها.
    Several developed economies have cut taxes or adopted tax reforms in which tax cuts are one component. UN وقام عدد من الاقتصادات المتقدمة النمو بتخفيض الضرائب أو اعتماد إصلاحات ضريبية يشكل تخفيض الضرائب أحد عناصرها.
    The Special Rapporteur had proposed a general definition according to which a reservation was incompatible with the object and purpose of a treaty if it affected an essential element of the treaty. UN فقد اقترح المقرر الخاص فعلا تعريفا عاما بمقتضاه يكون التحفظ منافيا لموضوع المعاهدة وغرضها إذا مس بأحد عناصرها الأساسية.
    UNMIS is engaging all components of the Mission in the development of a comprehensive strategy for the protection of civilians. UN وتعمل البعثة على إشراك جميع عناصرها في وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين.
    According to Lebanese Government reports, Hamas is seeking to strengthen and regroup its members in the refugee camps. UN وحسب ما ورد في تقارير الحكومة اللبنانية، تسعى حركة حماس إلى تعزيز عناصرها وإعادة تجميعهم في مخيمات اللاجئين.
    In the period covered by the report, KFOR was the target of several grenade attacks and shots fired on its troops in northern Mitrovica. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت قوة كوسوفو لعدة هجمات بالقنابل اليدوية وإطلاق النار على عناصرها في شمال ميتروفيتشا.
    Consistency means that the monitoring plan is internally consistent in all its elements and its performance indicators over time. UN الإتساق يعني أن خطة الرصد متسقة داخلياً في جميع عناصرها ومؤشرات أدائها مع مرور الزمن.
    Consistency means that an inventory should be internally consistent in all its elements with inventories of other years. UN ويعني الاتساق أن قائمة الجرد ينبغي أن تكون متسقة داخليا في جميع عناصرها مع قوائم جرد السنوات الأخرى.
    Consistency means that an inventory should be internally consistent in all its elements with inventories of other years. UN يقصد بكلمة الاتساق أن قائمة الجرد ينبغي أن تكون متسقة داخليا بجميع عناصرها مع قوائم الجرد المتعلقة بسنوات أخرى.
    If so, please describe its components and its impact on counteracting violence against women. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى وصف عناصرها ووقعها على مواجهة العنف ضد المرأة.
    This report indicates how much has been done at all levels of the Organization and by many of its components. UN ويبين هذا التقرير مدى ما اضطلع به على جميع مستويات المنظمة ومن قبل كثير من عناصرها.
    Nevertheless, the definition of the Programme as an evolving and long-term process envisages and allows the adjustment of its components. UN ومع هذا، فإن تعريف البرنامج لهذه العملية بأنها عملية متطورة ذات أمد طويل يتوخى ويجعل في اﻹمكان إعادة تكييف عناصرها.
    Subsequently, we had a very constructive and in-depth debate, a few elements of which I would like to mention here. UN وقد قمنا لاحقا بمناقشته مناقشة بناءة ومستفيضة، أود أن أذكر هنا بعض عناصرها.
    Obviously, I will not go through the details or elements of our proposals, owing to time constraints. UN وبطبيعة الحال لن أتطرق إلى تفاصيل تلك الاقتراحات أو عناصرها نظرا لضيق الوقت.
    :: Peacekeeping operations should incorporate peace-building as an integral component. UN :: ينبغي أن تشتمل عمليات حفظ السلام على بناء السلام كعنصر لا يتجزأ من عناصرها.
    - Harmful substance: any element, compound or mixture, whether natural or artificial, and related waste, which presents a danger to the environment or to any of its components and for the safety of living beings; UN :: المواد الضارة: أي مادة بسيطة أو مركبة أو مخلوطة أو نفايات أي منها سواء كانت طبيعية أو مصنعة تشكل خطورة على البيئة أو على أي من عناصرها وعلى سلامة الكائنات الحية.
    Some projects were primarily multi-country programmes, components of which could have been handled at the country-programme level. UN وكان بعض المشاريع في البداية برامج متعددة البلدان كان يمكن أن تكون عناصرها قد عولجت على صعيد البرامج القطرية.
    An Israeli enemy patrol halted opposite the Fatimah Gate, where its members directed profanities at personnel of the Lebanese Army observation post of Fatimah Gate. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل بوابة فاطمة حيث قام عناصرها بتوجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند البوابة المذكورة.
    3. Army elements (a) Four motorized infantry companies (580 troops); UN )أ( أربع سرايا مشاة مجهزة بسيارات )عدد عناصرها ٥٨٠(؛
    their components were technology, standards, policy, and institutional framework. UN أما عناصرها فهي التكنولوجيا والمعايير والسياسات واﻹطار المؤسسي.
    On a few occasions, the Mission's freedom of movement was restricted by the Ethiopian Armed Forces owing to insufficient coordination among some of their elements. UN وفي بضع مناسبات، تعرضت حرية تنقل البعثة لقيود من جانب القوات المسلحة الإثيوبية نتيجة لنقص التنسيق بين بعض عناصرها.
    The new mechanism might not require additional funding for generating a common knowledge base since it could be one of its key components UN :: قد لا تحتاج الآلية الجديدة إلى تمويل إضافي لإقامة قاعدة معارف مشتركة بالنظر إلى أنها قد تصبح أحد عناصرها الرئيسية
    As an Israeli enemy patrol was passing opposite the Lebanese Army al-Hadab position, its personnel directed obscene language at Lebanese Army personnel. UN أثناء مرور دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل مركز الحدب التابع للجيش اللبناني أقدمت عناصرها بتوجيه عبارات نابية لعناصر الجيش اللبناني
    Members of the international community expressed strong support for the plan, including for the view that it should be implemented as a whole, with the elements being mutually reinforcing. UN كما أعرب أعضاء المجتمع الدولي عن تأييدهم القوي للخطة بما في ذلك الرأي الداعي إلى وجوب تطبيقها ككلٍ متكامل بالنظر إلى تآزر عناصرها في ما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more