The Act outlines the areas where action needs to be taken in developing and implementing affirmative action programmes. | UN | ويعرض هذا القانون إجمالاً المجالات التي ينبغي القيام فيها بعمل عند وضع وتنفيذ برامج العمل الايجابي. |
Examining and further exploring best practice in developing and implementing environmental regulations and standards may be useful. | UN | وقد يكون من المفيد دراسة ومواصلة استكشاف أفضل الممارسات عند وضع وتنفيذ اللوائح والمعايير البيئية. |
Developing countries are encouraged to take a global perspective when developing a legal and regulatory framework regarding IT. | UN | وتشجع البلدان النامية على تبني نظرة شاملة وعالمية عند وضع أي إطار قانوني وتنظيمي لتكنولوجيا المعلومات. |
There was also a call for tropical and sub-tropical ecosystems and environments to be taken into account when developing methodologies. | UN | وكانت هناك دعوة أيضاً إلى أخذ النظم الإيكولوجية والبيئات المدارية ودون المدارية بعين الاعتبار عند وضع تلك المنهجيات. |
Thus, specific attention to the education sector is required in the development of overall disaster risk reduction strategies. | UN | لذلك، يجب توجيه الاهتمام بوجه خاص إلى قطاع التعليم عند وضع الاستراتيجيات العامة لتقليل مخاطر الكوارث. |
In this context it is important to recognize the existence of firms with different capacity levels when designing STI policy. | UN | ومن الهام في هذا السياق إدراك وجود تفاوت في قدرات الشركات عند وضع سياسة عامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
A balance must be maintained between those two aspects in formulating policies and in establishing relevant institutions. | UN | ويجب الحفاظ على توازن بين هذين الجانبين عند وضع السياسات وعند إنشاء المؤسسات ذات الصلة. |
It was important in developing a framework for policy and regulatory decision-making, to build upon the wide range of existing international agreements. | UN | وقال إن من المهم عند وضع إطار للسياسات وصنع القرارات التنظيمية أن يستفاد من النطاق العريض القائم من الاتفاقات الدولية. |
in developing its public information strategy, MINUSTAH needs to ensure that adequate monitoring and evaluation mechanisms are in place | UN | يلزم أن تكفل البعثة، عند وضع استراتيجيتها الإعلامية، تطبيق آليات مناسبة للرصد والتقييم |
in developing the forecast cost of the project the following reviews have been undertaken: | UN | وقد أُجريت، عند وضع التكلفة المتوقعة للمشروع، عمليات الاستعراض التالية: |
Applies Conflict Analysis Framework when developing strategies, policies and programmes. | UN | يطبق إطار تحليل الصراعات عند وضع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج. |
Urging States to take human rights into consideration when developing their environmental policies, | UN | وإذ يحث الدول على مراعاة حقوق الإنسان عند وضع سياساتها البيئية، |
The importance of including references to the provisions of the Rotterdam Convention in the Stockholm Convention national implementation plans when developing GEF projects was also emphasized. | UN | كما تم التأكيد على أهمية إدراج إشارات إلى أحكام اتفاقية روتردام في الخطط الوطنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم عند وضع مشاريع مرفق البيئة العالمية؛ |
Building up their knowledge and raising their awareness should be accorded high priority in the development and implementation of the strategy. | UN | وينبغي إعطاء أولوية عالية لتعزيز معارفهم وزيادة وعيهم عند وضع وتنفيذ الاستراتيجية. |
Gender issues had also been taken into account in the development of the national employment policy adopted in 2006. | UN | كما روعيت القضايا الجنسانية عند وضع سياسة العمالة الوطنية المعتمدة عام 2006. |
These groups are a focus when designing public policies and programs. | UN | وتكون هذه الجماعات موضع تركيز عند وضع السياسات والبرامج العامة. |
The Council encourages the Secretary-General to consult the Inter-Agency Standing Committee in formulating his recommendations. | UN | ويشجع المجلس اﻷمين العام على التشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عند وضع توصياته. |
Secondly, we should thoroughly consider the interests of the landlocked countries when formulating development plans for sea motorways and ports. | UN | ثانيا، ينبغي أن ننظر بإمعان في مصالح البلدان غير الساحلية عند وضع خطط تطوير لطرق النقل البحري والموانئ. |
Children must be consulted and their views taken into account in the elaboration of this strategy and its implementation. | UN | ويجب التشاور مع الأطفال ومراعاة آرائهم عند وضع هذه الاستراتيجية وتنفيذها. |
The UNICEF Programme Division itself deducts these recovery charges when establishing its annual programme operating statistics. | UN | وتقوم شعبة البرامج في اليونيسيف نفسها بخصم تكاليف الاسترداد عند وضع إحصائياتها السنوية لتشغيل البرامج. |
Accordingly, in drawing up their plans for the orderly withdrawal of foreign forces, the Governments concerned should take this requirement fully into account. | UN | ولذلك، فإنه يتعين على الحكومات المعنية أن تضع هذا الشرط الأساسي في الاعتبار تماما عند وضع خططها للانسحاب المنظم للقوات الأجنبية. |
In addition, in the formulation and implementation of the mandates, it was essential to ensure the compatibility of the mandates, resources and objectives. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه من الجوهري عند وضع الولايات وتنفيذها كفالة تناغم الولايات والموارد واﻷهداف. |
C. Consideration of the Declaration when devising new laws and policies | UN | جيم- أخذ الإعلان بعين الاعتبار عند وضع قوانين وسياسات جديدة |
UNICEF will take these differing national goals into account in the design of its cooperation and advocacy. | UN | وستأخذ اليونيسيف هذه الأهداف الوطنية المتمايزة بعين الاعتبار عند وضع برامجها في مجالي التعاون والدعوة. |
Representatives from international and non-governmental organizations are enlisted as experts when drawing up new Kyrgyz legislation. | UN | ويستعان بممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية كخبراء عند وضع أي تشريع جديد في قيرغيزستان. |
Potential enhanced exposures and vulnerabilities of children are considered when setting nationally acceptable levels or criteria related to chemicals. | UN | النظر في التعرضات القوية ومدى تعرض الأطفال عند وضع المستويات أو المعايير المقبولة وطنياً بالنسبة للمواد الكيميائية |