:: Unknown victim who was selling cleaning products at the time of the bombing, approximately 25 years old | UN | :: ضحية مجهولة الهوية كانت تبيع منتجات للتنظيف عند وقوع القصف، يقدَّر عمرها بـ 25 سنة |
SAT alleges that at the time of the invasion, its tanks and pipelines contained 1,345,019 barrels of crude oil and oil products. | UN | 394- وتدعي الشركة أن صهاريجها وأنابيبها كانت تحتوي عند وقوع الغزو 019 345 1 برميلاً من النفط الخام والمنتجات النفطية. |
According to the Claimant a new Embassy complex, consisting of offices and staff residences, was being built in Kuwait at the time of the invasion. | UN | ويفيد المطالب أن مجمّعاً جديداً للسفارة يتالف من مكاتب ومساكن للموظفين كان قيد الإنشاء في الكويت عند وقوع الغزو. |
in the event of permanent total incapacity the amount of the pension will be 70% of the person's contribution wage at the time of occurrence of the hazard. | UN | وفي حالة العجز الدائم الكلي يكون مبلغ المعاش التقاعدي 70 في المائة من أجر المساهمة عند وقوع الحادث. |
An Emergency Command Centre was set up to implement immediate administrative and operational measures in case of an emergency. | UN | وأنشئ مركز قيادة لمواجهة حالات الطوارئ، وذلك لتنفيذ التدابير الإدارية والتنفيذية الفورية عند وقوع حالة طوارئ. |
Both staff were off duty when the incident occurred. | UN | وكان كلا الموظفين خارج العمل عند وقوع الحادث. |
upon the occurrence of an incident involving a hazardous activity which results or is likely to result in transboundary damage: | UN | عند وقوع حادث ينطوي على نشاط خطر ينجم عنه أو يرجح أن ينجم عنه ضرر عابر للحدود: |
The goods in transit identified in the claim were actually still in Croatia at the time of the invasion. | UN | والواقع أن البضائع في الطريق المذكورة في المطالبة كانت لا تزال في كرواتيا عند وقوع الغزو. |
He testified that he was present at the time of the incident, but that it was Movin Brown who beat and killed the deceased, and later threatened him. | UN | فشهد أنه كان موجودا عند وقوع الحادثة، إلا أن موفن براون هو الذي ضرب المتوفاه حتى الموت، ثم هدده. |
2.1 The author was Comptroller-General and former Colombian Minister of Education, at the time of the events he relates. | UN | 2-1 كان صاحب البلاغ مراقباً مالياً عاماً ووزيراً سابقاً للتعليم في كولومبيا عند وقوع الأحداث التي تناولها. |
However, the occupying army claimed at the time of the shooting that the girl was merely suffering from shock. | UN | بيد أن جيش الاحتلال ادعى عند وقوع إطلاق النار بأن الطفلة مصابة بصدمة فحسب. |
However, adjustments have been made to the amount claimed to take into account the age of the property at the time of the loss or damage. | UN | بيد أن تعديلات أدخلت على المبلغ المطالب بدفعه كي يؤخذ في الاعتبار عمر الممتلكات عند وقوع الخسائر أو الأضرار. |
The information in the database is also corrected in the event of misspellings or other errors. | UN | كما أن المعلومات الواردة في قاعدة البيانات تصحَّح عند وقوع أخطاء في التهجئة أو غيرها من الأخطاء. |
All employees, regardless of their nationality or place of residence, automatically receive legal aid in the event of a workplace accident. | UN | ويتمتع جميع الموظفين بغض النظر عن جنسيتهم أو مكان إقامتهم، بمساعدة قضائية تلقائية عند وقوع حادث في العمل. |
During the planning of clearance activities, a medical service is always provided in case of accidents, which intervene immediately. | UN | وخلال التخطيط لأنشطة التطهير من الألغام، تتاح باستمرار خدمات طبية للتدخل فوراً عند وقوع |
Exercises on investigations of alleged use of chemical weapons and on consequence management in case of a major chemical incident have also been conducted. | UN | وقدم التدريب أيضا على إجراء تحقيقات في الاستخدام المزعوم لأسلحة كيميائية، وعلى إدارة الآثار الناجمة عند وقوع حوادث كيميائية كبيرة. |
She was conducting research on the impact of the peace process on the local community in Arakan, a province in Mindanao, when the incident occurred. | UN | وكانت عند وقوع الحادثة، تجري بحثاً عن أثر عملية السلام في المجتمع المحلي بآراكان، وهي مقاطعة تقع في مينداناو. |
upon the occurrence of an incident involving a hazardous activity which results or is likely to result in transboundary damage: | UN | عند وقوع حادث ينطوي على نشاط خطر ينجم عنه أو يرجح أن ينجم عنه ضرر عابر للحدود: |
It details critical activities to be followed in the case of a disruptive event with the aim of stabilizing and continuing the organization's critical business functions. | UN | وتنطوي الخطة على تفاصيل للأنشطة الحيوية الواجب القيام بها عند وقوع حادث معطّل، بهدف إعادة الاستقرار إلى مهام العمل الحيوية للمنظمة ومواصلة القيام بها. |
Importance must be attached to disaster risk reduction and preparedness, as well as to how we respond when a disaster actually occurs. | UN | يجب إيلاء الأهمية للحد من أخطار الكوارث والتأهب لها، وكذلك كيفية استجابتنا عند وقوع كارثة في الواقع. |
Comprises the basic immediate first aid provided to a casualty by the nearest person on-site, at the point of injury. | UN | يشمل هذا المستوى الإسعاف الأولي الأساسي الفوري الذي يقدمه للمصاب أقرب شخص موجود في الموقع عند وقوع الإصابة. |
In the First Report the Panel determined that adopting the currency exchange rate as at the date of loss was the most appropriate method of calculating the applicable exchange rate. | UN | وفي التقرير اﻷول قرر الفريق أن أنسب الطرق لحساب سعر الصرف المنطبق هي اعتماد سعر الصرف الذي كان سائداً عند وقوع الخسارة. |
In addition, the law gives equal right to spouses to share their common property equally whenever there is a divorce. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون يساوي بين الزوجين في الحق المتعلق باقتسام الملكية المشتركة عند وقوع الطلاق. |
Sir, we found pieces from the case the charge was in when it exploded. | Open Subtitles | يا سيدي، وجدنا حزءً من قضية إلاتهام تلك عند وقوع الإنفجار. |