ويكيبيديا

    "عند وقوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the time of
        
    • in the event of
        
    • in case of
        
    • when the
        
    • upon the occurrence of
        
    • in the case of
        
    • when a
        
    • at the point
        
    • at the date of
        
    • whenever there is
        
    • when it
        
    :: Unknown victim who was selling cleaning products at the time of the bombing, approximately 25 years old UN :: ضحية مجهولة الهوية كانت تبيع منتجات للتنظيف عند وقوع القصف، يقدَّر عمرها بـ 25 سنة
    SAT alleges that at the time of the invasion, its tanks and pipelines contained 1,345,019 barrels of crude oil and oil products. UN 394- وتدعي الشركة أن صهاريجها وأنابيبها كانت تحتوي عند وقوع الغزو 019 345 1 برميلاً من النفط الخام والمنتجات النفطية.
    According to the Claimant a new Embassy complex, consisting of offices and staff residences, was being built in Kuwait at the time of the invasion. UN ويفيد المطالب أن مجمّعاً جديداً للسفارة يتالف من مكاتب ومساكن للموظفين كان قيد الإنشاء في الكويت عند وقوع الغزو.
    in the event of permanent total incapacity the amount of the pension will be 70% of the person's contribution wage at the time of occurrence of the hazard. UN وفي حالة العجز الدائم الكلي يكون مبلغ المعاش التقاعدي 70 في المائة من أجر المساهمة عند وقوع الحادث.
    An Emergency Command Centre was set up to implement immediate administrative and operational measures in case of an emergency. UN وأنشئ مركز قيادة لمواجهة حالات الطوارئ، وذلك لتنفيذ التدابير الإدارية والتنفيذية الفورية عند وقوع حالة طوارئ.
    Both staff were off duty when the incident occurred. UN وكان كلا الموظفين خارج العمل عند وقوع الحادث.
    upon the occurrence of an incident involving a hazardous activity which results or is likely to result in transboundary damage: UN عند وقوع حادث ينطوي على نشاط خطر ينجم عنه أو يرجح أن ينجم عنه ضرر عابر للحدود:
    The goods in transit identified in the claim were actually still in Croatia at the time of the invasion. UN والواقع أن البضائع في الطريق المذكورة في المطالبة كانت لا تزال في كرواتيا عند وقوع الغزو.
    He testified that he was present at the time of the incident, but that it was Movin Brown who beat and killed the deceased, and later threatened him. UN فشهد أنه كان موجودا عند وقوع الحادثة، إلا أن موفن براون هو الذي ضرب المتوفاه حتى الموت، ثم هدده.
    2.1 The author was Comptroller-General and former Colombian Minister of Education, at the time of the events he relates. UN 2-1 كان صاحب البلاغ مراقباً مالياً عاماً ووزيراً سابقاً للتعليم في كولومبيا عند وقوع الأحداث التي تناولها.
    However, the occupying army claimed at the time of the shooting that the girl was merely suffering from shock. UN بيد أن جيش الاحتلال ادعى عند وقوع إطلاق النار بأن الطفلة مصابة بصدمة فحسب.
    However, adjustments have been made to the amount claimed to take into account the age of the property at the time of the loss or damage. UN بيد أن تعديلات أدخلت على المبلغ المطالب بدفعه كي يؤخذ في الاعتبار عمر الممتلكات عند وقوع الخسائر أو الأضرار.
    The information in the database is also corrected in the event of misspellings or other errors. UN كما أن المعلومات الواردة في قاعدة البيانات تصحَّح عند وقوع أخطاء في التهجئة أو غيرها من الأخطاء.
    All employees, regardless of their nationality or place of residence, automatically receive legal aid in the event of a workplace accident. UN ويتمتع جميع الموظفين بغض النظر عن جنسيتهم أو مكان إقامتهم، بمساعدة قضائية تلقائية عند وقوع حادث في العمل.
    During the planning of clearance activities, a medical service is always provided in case of accidents, which intervene immediately. UN وخلال التخطيط لأنشطة التطهير من الألغام، تتاح باستمرار خدمات طبية للتدخل فوراً عند وقوع
    Exercises on investigations of alleged use of chemical weapons and on consequence management in case of a major chemical incident have also been conducted. UN وقدم التدريب أيضا على إجراء تحقيقات في الاستخدام المزعوم لأسلحة كيميائية، وعلى إدارة الآثار الناجمة عند وقوع حوادث كيميائية كبيرة.
    She was conducting research on the impact of the peace process on the local community in Arakan, a province in Mindanao, when the incident occurred. UN وكانت عند وقوع الحادثة، تجري بحثاً عن أثر عملية السلام في المجتمع المحلي بآراكان، وهي مقاطعة تقع في مينداناو.
    upon the occurrence of an incident involving a hazardous activity which results or is likely to result in transboundary damage: UN عند وقوع حادث ينطوي على نشاط خطر ينجم عنه أو يرجح أن ينجم عنه ضرر عابر للحدود:
    It details critical activities to be followed in the case of a disruptive event with the aim of stabilizing and continuing the organization's critical business functions. UN وتنطوي الخطة على تفاصيل للأنشطة الحيوية الواجب القيام بها عند وقوع حادث معطّل، بهدف إعادة الاستقرار إلى مهام العمل الحيوية للمنظمة ومواصلة القيام بها.
    Importance must be attached to disaster risk reduction and preparedness, as well as to how we respond when a disaster actually occurs. UN يجب إيلاء الأهمية للحد من أخطار الكوارث والتأهب لها، وكذلك كيفية استجابتنا عند وقوع كارثة في الواقع.
    Comprises the basic immediate first aid provided to a casualty by the nearest person on-site, at the point of injury. UN يشمل هذا المستوى الإسعاف الأولي الأساسي الفوري الذي يقدمه للمصاب أقرب شخص موجود في الموقع عند وقوع الإصابة.
    In the First Report the Panel determined that adopting the currency exchange rate as at the date of loss was the most appropriate method of calculating the applicable exchange rate. UN وفي التقرير اﻷول قرر الفريق أن أنسب الطرق لحساب سعر الصرف المنطبق هي اعتماد سعر الصرف الذي كان سائداً عند وقوع الخسارة.
    In addition, the law gives equal right to spouses to share their common property equally whenever there is a divorce. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القانون يساوي بين الزوجين في الحق المتعلق باقتسام الملكية المشتركة عند وقوع الطلاق.
    Sir, we found pieces from the case the charge was in when it exploded. Open Subtitles يا سيدي، وجدنا حزءً من قضية إلاتهام تلك عند وقوع الإنفجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد