ويكيبيديا

    "عنصرا محوريا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a central element
        
    • a central component
        
    • a key element
        
    • is central to
        
    • a pivotal element
        
    • a pivotal component
        
    • are central
        
    • central element of
        
    • the pivotal element
        
    • the central element
        
    Therefore, the inflow of foreign savings would remain a central element of the programmes. UN ومن ثم، فإن تدفق المدخرات الأجنبية إلى الداخل سيظل عنصرا محوريا لتلك البرامج.
    Therefore, ensuring unity of command and integration of effort has been a central element of the restructuring process. UN ومن ثم، تعد كفالة وحدة القيادة وتكامل الجهود عنصرا محوريا في عملية إعادة الهيكلة.
    Adapting to climate change will have to be a central component of any comprehensive and inclusive climate agenda. UN إن التكيف مع تغير المناخ سيتعين أن يصبح عنصرا محوريا في أي برنامج شامل وجامع بشأن المناخ.
    It was also noted that, with energy becoming a major global concern, energy policies had become a central component of national planning. UN كما لوحظ أنه، مع صيران الطاقة شاغلا عالميا رئيسيا، أصبحت سياسات الطاقة عنصرا محوريا في التخطيط الوطني.
    :: With a focus on substantially diminishing the opportunity for fraudulent access to systems through front-end controls, preventive controls are a key element of an effective fraud-prevention programme. UN :: تمثل الضوابط الوقائية عنصرا محوريا في أي برنامج فعال لمنع الاحتيال إذ تركز على التقليص الشديد لفرص الوصول الاحتيالي إلى النظم من خلال ضوابط أمامية.
    In this regard, context is central to the determination of whether or not a given expression constitutes incitement. UN وفي هذا الصدد، يصبح السياق عنصرا محوريا في تحديد ما إذا كان التعبير يشكل تحريضا من عدمه.
    39. The effective and meaningful participation of minorities in the political arena can be a pivotal element in avoiding violent conflict. UN 39 - يمكن أن تكون المشاركة الفعالة والمجدية للأقليات في الساحة السياسية عنصرا محوريا في تجنب نشوب نزاعات عنيفة.
    They also focused on labour market regulation as a central element of macroeconomic regulation and carried out economic reforms aimed at diversifying the economy and promoting employment and export growth. UN وركزت تلك البلدان أيضا على تنظيم سوق العمل بوصفه عنصرا محوريا من عناصر تنظيم الاقتصاد الكلي، ونفذت إصلاحات اقتصادية ترمي إلى تنويع الاقتصاد وتشجيع العمالة ونمو الصادرات.
    The e-schools demonstration project is a central element in the implementation of the e-school initiative. UN ويشكل مشروع البيان العملي للمدارس الإلكترونية عنصرا محوريا في تنفيذ مبادرة المدارس الإلكترونية.
    1. Accountability is a central element in recent discussions concerning good governance. UN 1 - لقد مثلت المساءلة عنصرا محوريا في المناقشات التي تناولت موضوع الحوكمة الرشيدة في الآونة الأخيرة.
    The Committee emphasizes the importance of regular monitoring and evaluation of programme activities to determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the Organization's activities and also considers that such activities are a central element of effective management. UN وتؤكد اللجنة على أهمية إجراء رصد وتقييم منتظمَين للأنشطة البرنامجية، لتحديد مدى أهمية أنشطة المنظمة وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها؛ وترى أيضا أن هذين النشاطين يشكلان عنصرا محوريا في الإدارة الفعالة.
    That message is a central element of the Madrid Declaration, and thus it is especially fitting that we join together with Members today to continue the work for which she gave her life. UN وتشكل تلك الرسالة عنصرا محوريا لإعلان مدريد، وبالتالي من المناسب بصورة خاصة أن نتكاتف مع الأعضاء اليوم في مواصلة العمل الذي جادت من أجله بحياتها.
    For example, the presence of a properly functioning national system of administration of justice is a central element of a country’s business climate and a fundamental issue for enterprises. UN فعلى سبيل المثال، يعتبر وجود نظام وطني ﻹقامة العدالة يعمل على الوجه السليم عنصرا محوريا في توفير المناخ المناسب لﻷعمال التجارية في أي بلد وقضية أساسية بالنسبة إلى مشاريع اﻷعمال الحرة.
    He pointed out that growth must be a central component of any meaningful development agenda. UN وأشار إلى أن النمو يجب أن يكون عنصرا محوريا في أي خطة إنمائية مجدية.
    The Secretary-General's report on security sector reform acknowledges that security sector reform has become a central component of the United Nations peacekeeping, peacebuilding and development agendas. UN يسلِّم الأمين العام في تقريره عن إصلاح قطاع الأمن بأن هذا الإصلاح أصبح عنصرا محوريا في خطط الأمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام وبناء السلام والتنمية.
    24. Furthermore, the development of national capacities is a central component of the work of UN-Women. UN 24 - وبالإضافة إلى ذلك، تشكل تنمية القدرات الوطنية عنصرا محوريا في عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    UNIDO believes that well-functioning and nationally, regionally and internationally networked knowledge platforms should constitute a central component in the design and implementation of such a mechanism. UN وتعتقد اليونيدو بأن المنابر المعرفية التي تعمل جيدا والمترابطة وطنيا وإقليميا ودوليا في شكل شبكات يجب أن تشكل عنصرا محوريا في تصميم وتنفيذ آلية من هذا القبيل.
    (ii) Enhanced regional integration and cooperation should be a key element of the new policy orientation with the objective of building strong internal markets for the promotion of intra-African competition, as a stepping stone for entry into the global arena; and UN `٢` وينبغي أن يكون تعزيز التكامل والتعاون الاقليميين عنصرا محوريا في التوجه السياساتي الجديد، بغية بناء أسواق داخلية قوية لتشجيع التنافس فيما بين البلدان الافريقية، باعتباره نقطة انطلاق لولوج الساحة العالمية؛
    Good land administration is central to the competitiveness of real estate and housing markets. UN كما أن حسن إدارة الأراضي يُعد عنصرا محوريا في كفالة القدرة على المنافسة لأسواق العقارات والإسكان.
    a pivotal element in the modern international security system is the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتشكل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصرا محوريا في النظام الدولي الأمني المعاصر.
    In his report, the Secretary-General states that access to life-saving treatment is a pivotal component of universal access. UN ويذكر الأمين العام، في تقريره، أن الحصول على العلاج المنقذ للحياة يشكل عنصرا محوريا لإمكانية الحصول العالمي.
    Sexual reproductive health and rights are central to achieving this vision. UN وتمثل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عنصرا محوريا من عناصر تحقيق تلك الرؤية.
    To this end, the Committee reiterated its earlier recommendation to the Council that it devote one of its next high-level segments to the changing role of a public administration geared to development, both economic and human, in order to achieve the Millennium Development Goals, with public service delivery as the pivotal element. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كررت اللجنة توصياتها السابقة للمجلس بأن يكرِّس أحد أجزائه الرفيعة المستوى القادمة للدور المتغير للإدارة العامة الموجهة نحو تحقيق التنمية، الاقتصادية والبشرية على السواء، من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، مع جعل أداء الخدمة العامة عنصرا محوريا.
    The United Nations and its organs are the central element of international cooperation in the fight against terrorism. UN وتعد الأمم المتحدة وأجهزتها عنصرا محوريا للتعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد