We have taken due note of the recommendations of the co-facilitators in the area of capacity-building, which is an essential element of national ownership. | UN | لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية. |
Furthermore, it is an essential element in the fight against impunity and to re-establish the trust of the population in its institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي عنصر جوهري في مكافحة الإفلات من العقاب وإعادة بناء ثقة السكان في مؤسساتهم. |
Aware that dialogue among opponents from positions of respect and tolerance is an essential element of peace and reconciliation, | UN | وإذ تدرك أن الحوار بين الخصوم المبني على الاحترام والتسامح عنصر جوهري في تحقيق السلام والمصالحة، |
We must reiterate that mediation is essential to settle disputes, whether in Africa or in the rest of the world. | UN | لا بد لنا من أن نكرر أن الوساطة عنصر جوهري لتسوية المنازعات، سواء في أفريقيا أو في سائر أنحاء العالم. |
Human resources development was an essential component of sustainable development. | UN | وقالت إن تنمية الموارد البشرية عنصر جوهري في تحقيق التنمية المستدامة. |
Everyone knows that the question of the Security Council's composition is a central element in the reform process. | UN | ويعلم الجميع أن مسألة تشكيل مجلس اﻷمن عنصر جوهري في عملية اﻹصلاح. |
Reconciling those two positions will be an essential ingredient for integrating economic and social policies. | UN | والتوفيق بين هذين الموقفين هو عنصر جوهري بالنسبة لتكامل السياسات الاقتصادية والسياسات الاجتماعية. |
Delivering on aid for trade is therefore an essential element of financing for development. | UN | إن الوفاء بوعودنا لتقديم المعونة مقابل التجارة عنصر جوهري في تمويل التنمية. |
Cessation of an ongoing violation is an essential element of the right to an effective remedy. | UN | وإن وقف استمرار انتهاكٍ ما هو عنصر جوهري من عناصر الحق في سبيل تظلم فعال. |
Cessation of an ongoing violation is an essential element of the right to an effective remedy. | UN | وإن وقف استمرار انتهاك ما هو عنصر جوهري من عناصر الحق في سبيل تظلم فعال. |
Such reflection is an essential element of education, for only by reflecting on practice can logical theory be generated. | UN | وهذا التأمل عنصر جوهري في التعليم إذ بالتأمل وحده في التطبيق يمكن توليد النظرية المنطقية. |
Cessation of an ongoing violation is an essential element of the right to an effective remedy. | UN | وإن وقف استمرار انتهاكٍ ما هو عنصر جوهري من عناصر الحق في سبيل تظلم فعال. |
The justice which is to be administered through the Tribunal is an essential element of reconciliation and of reestablishment of the rule of law. | UN | فإقامة العدل على يد المحكمة، هي عنصر جوهري في المصالحة وإعادة إقرار سيادة القانون. |
Moreover, freedom of expression is essential to creating an environment in which a critical discussion about religion can be held. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حرية التعبير عنصر جوهري من أجل إيجاد بيئة يمكن فيها إجراء مناقشة حاسمة بشأن الدين. |
Genuine international cooperation, without conditionality, is essential for this purpose. | UN | والتعاون الدولي الحقيقي، غير المقيد بشروط، هو عنصر جوهري من أجل هذا الغرض. |
:: Helping Africans to build capacity for peace operations is essential. | UN | :: مساعدة الأفارقة على بناء قدراتهم للقيام بعمليات حفظ السلام عنصر جوهري. |
There can be no doubt that these social objectives, an essential component of humanitarian efforts, are all implicated in the eradication of poverty. | UN | ولا مجال للشك في أن هذه الأهداف الاجتماعية، وهي عنصر جوهري في الجهود الإنسانية، كلها متضمنة في القضاء على الفقر. |
Approximately 14 years ago the international community determined that international justice was an essential component of reconciliation and peace. | UN | فقبل 14 عاما تقريبا، قرر المجتمع الدولي أن المحكمة الدولية عنصر جوهري في المصالحة والسلام. |
Technical cooperation is also a central element of the Agency's activities. | UN | والتعاون التقني هو أيضا عنصر جوهري في أنشطة الوكالة. |
The creation of this strategic planning function is an essential ingredient in the repositioning required to ensure the successful management of change. | UN | وإنشاء وظيفة التخطيط الاستراتيجي هذه عنصر جوهري من عناصر عملية تعديل المواقع اللازمة لكفالة اﻹدارة الناجحة للتغيير. |
Consistent and adequate follow-up to recommendations is indeed a crucial element in the discharge of the Special Rapporteur's mandate. | UN | ومتابعة التوصيات متابعة متسقة ووافية عنصر جوهري حقاً في أداء المقررة الخاصة لولايتها. |
Bilateral and regional cooperation in various areas of nation-building is of the essence. | UN | والتعاون الثنائي والإقليمي في مختلف مجالات بناء الدولة عنصر جوهري. |
The independence of the judiciary and of magistrates and judges is a fundamental component in establishing a context in which human rights of detainees and prisoners are respected. | UN | إن استقلال القضاء والقضاة والموظفين القضائيين هو عنصر جوهري لتهيئة بيئة تُحترم فيها حقوق الإنسان للمحتجزين والسجناء. |
Premising that education and the enhancement of youth's potential is a fundamental element for the development and the prosperity of the Mediterranean region, | UN | إذ يسلم بأن التعليم وتعزيز إمكانات الشباب عنصر جوهري لتنمية منطقة البحر الأبيض المتوسط وتحقيق ازدهارها: |