ويكيبيديا

    "عنها المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Conference on
        
    • the conference
        
    • Conference of
        
    • Conference was the
        
    Despite intensive follow-up, it was becoming increasingly difficult to track progress of developing countries towards achieving the financial targets of the International Conference on Population and Development. UN ورغم المتابعة المكثفة، ما انفك تتبع التقدم الذي تحرزه البلدان النامية نحو بلوغ الأهداف المالية التي تمخض عنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يزداد صعوبة.
    The National Action Plan against the Commercial Sexual Exploitation of Children of 1996, which resulted from the Fourth World Conference on Women in 1995; UN خطة العمل الوطنية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً لعام 1996 التي أسفر عنها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عُقِد في عام 1995؛
    (ii) Provide appropriate resources to meet the particular population concerns of small island developing States, including the implementation of any relevant outcomes of the International Conference on Population and Development. UN `٢` تقديم موارد مناسبة لتلبية الاهتمامات المتعلقة بالسكان في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك أية نتائج ذات صلة يسفر عنها المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    The results of the conference will shortly come before the General Assembly for its endorsement at this session. UN وستعرض النتائج التي سيسفر عنها المؤتمر في وقت قريب على الجمعية العامة لاعتمادها في الدورة الحالية.
    My delegation welcomes the positive outcome of the 2000 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ويرحب وفدي بالنتائج الإيجابية التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في عام 2000.
    One of the most outstanding results of the conference was the creation of greater awareness of the environmental problems that the international community faces. UN وإحدى النتائج اﻷكثر أهمية التي أسفر عنها المؤتمر هي تهيئة وعي أكبر بالمشاكل البيئية التي يواجهها المجتمع الدولي.
    It also welcomed the outcome of the Vienna World Conference on Human Rights which reaffirmed women's rights as an integral part of human rights. UN وهي ترحب أيضا بالنتائج التي أسفر عنها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا والتي أعادت تأكيد حقوق المرأة بوصفها جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    (ii) Provide appropriate resources to meet the particular population concerns of small island developing States, including implementation of any relevant outcomes of the International Conference on Population and Development. UN `٢` تقديم موارد مناسبة لتلبية الاهتمامات المتعلقة بالسكان في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك أية نتائج ذات صلة يسفر عنها المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    The Ministerial Conference would also benefit from the outcome of the forthcoming Ministerial Conference on Space Applications for Development, which would be held at Beijing in September 1994. UN وسوف يستفيد المؤتمر الوزاري أيضا من النتيجة التي سيسفر عنها المؤتمر الوزاري المقبل المعني بالتطبيقات الفضائية ﻷغراض التنمية، الذي سيعقد في بيجينغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Indeed, the texts resulting from the International Conference on Population and Development have taken on even greater relevance today, at a time when countries are working together to reduce widespread poverty, hunger, disease and gender inequality, and to bring about a more stable world. UN وفي الحقيقة، تكتسب الآن النصوص التي تمخض عنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قدرا من الأهمية أكبر منه في أي وقت مضى، وهذا وقت تعمل فيه البلدان معا لتقليص انتشار الفقر والجوع والمرض وعدم المساواة بين الجنسين وجعل العالم أكثر استقرارا.
    We are heartened by the new spirit of international cooperation and solidarity that has come out of the International Conference on Financing for Development, held at Monterrey. UN وأن ما أثلج صدورنا هي الروح الجديدة للتعاون والتضامن الدوليين التي تمخض عنها المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري.
    20. Ms. SCHÖPP-SCHILLING said that she was not sure that Working Group I had taken the correct decision, especially in view of the important information that would come out of the Fourth World Conference on Women. UN ٢٠ - اﻵنسة شوب شيلنغ: قالت إنها ليست متأكدة ما إذا كان الفريق العامل اﻷول قد اتخذ قرارا صحيحا ولا سيما في ضوء المعلومات الهامة التي سينبثق عنها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Impetus for the proposed set of activities to be implemented by UNU was derived from an examination of the lines of action recommended in Agenda 21 and the outcomes of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN وهذه المجموعة المقترحة من اﻷنشطة التي تعتزم جامعة اﻷمم المتحدة تنفيذها، استمدت زخمها من دراسة مسارات العمل التي أوصى بها جدول أعمال القرن ٢١، والنتائج التي تمخض عنها المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    This decision by ACC also reaffirmed the fact that the mandates resulting from the Fourth World Conference on Women would receive ongoing and sustained attention of the United Nations system. UN وأكد قرار اللجنة أيضا من جديد أن الولايات التي تمخض عنها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ستلقى من منظومة اﻷمم المتحدة اهتماما مستمرا ومتصلا.
    In this regard, he referred inter alia to the failure of the World Summit to include any reference to the issues of non-proliferation and disarmament, as well as to the dismal results of the Review Conference on the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN وذكَر في هذا الصدد، في جملة ما ذكر، عدم إشارة القمة العالمية إلى قضيتي عدم الانتشار ونزع السلاح، كما ذكر النتائج الهزيلة التي تمخض عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Decides to establish a Quick Start Programme for the implementation of Strategic Approach objectives building upon the outcomes of the International Conference on Chemicals Management and the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacitybuilding; UN 2 - يقرر إنشاء برنامج البداية السريعة لتنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي وذلك عن طريق الاستفادة من النتائج التي أسفر عنها المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية وخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات؛
    A report outlining the conclusions resulting from the conference was published with the support of the United Nations Foundation. UN ونشر تقرير يوجز النتائج التي تمخض عنها المؤتمر بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة.
    Any significant results from the conference will aid discussions about a fourth special session on disarmament. UN وستساعد أية نتائج هامة يتمخض عنها المؤتمر في المناقشات بشأن الدورة الاستثنائية الرابعة لنزع السلاح.
    The commitments flowing from the conference should contribute to concrete actions in that area. UN ومن شأن الالتزامات التي انبثق عنها المؤتمر أن تسهم في اتخاذ إجراءات ملموسة في ذلك المجال.
    Cuba had been working to implement the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond, both nationally and internationally, and welcomed the results of the recent World Conference of Ministers Responsible for Youth. UN وقد عملت كوبا على تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، وذلك على الصعيدين الوطني والدولي، وترحب بالنتائج التي أسفر عنها المؤتمر العالمي اﻷخير للوزراء المسؤولين عن الشباب.
    In 2000, we applauded the successful conclusion of the Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons with the adoption of the relevant plan of action. UN وفي العام 2000، رحبنا بالنتيجة الناجحة التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع اعتماد خطة العمل ذات الصلة.
    45. A major outcome of the conference was the launch of the African Science, Technology and Innovation Endowment Fund. UN 45 - ومن النتائج الرئيسية التي تمخض عنها المؤتمر بدء عمل الصندوق الأفريقي للهبات المخصصة للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    A key outcome of the conference was the adoption of the Brisbane Declaration on Community Engagement, which embodies the principles of community engagement and clearly outlines the role of community engagement in fostering accountable governance in the public sector as well as the private sector. UN ومن النتائج الرئيسية التي أسفر عنها المؤتمر اعتماد إعلان بريسبين بشأن إشراك المجتمعات المحلية الذي يجسد مبادئ المشاركة المجتمعية ويحدد بوضوح دور إشراك المجتمعات المحلية في تعزيز الإدارة الرشيدة المبنية على المساءلة في القطاع العام، وفي القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد