Maternal death rates are 15 to 50 times greater in the developing world than in the most developed countries. | UN | فمعدلات وفيات اﻷمهات تزيد ١٥ الى ٥٠ مثلا في البلدان النامية عنها في معظم البلدان المتقدمة النمو. |
The legislation is structured to impose stricter controls on development in Stanley than in the rural areas. | UN | وقد روعي في التشريع فرض قيود أكثر تشددا في مدينة ستانلي عنها في المناطق الريفية. |
Abortion laws and policies are significantly more restrictive in the developing world than in the developed world. | UN | فالسياسات والقوانين الخاصة بالإجهاض تقييدية بقدر أكبر في البلدان النامية عنها في البلدان المتقدمة النمو. |
The Committee encourages the High Commissioner to continue such efforts and to report thereon in the next proposed programme budget. | UN | وتشجع اللجنة المفوضة السامية على مواصلة هذه الجهود وتقديم تقارير عنها في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة. |
Uh, maybe we could, I don't know, go on that tour that you were talking about in the car. | Open Subtitles | اه، وربما نحن يمكن، وأنا لا أعرف، تذهب في تلك الجولة التي كنت تتحدث عنها في السيارة. |
You; ll read about it in the late editions. | Open Subtitles | أنا متأكّد أنك ستقرأ عنها في الطبعات الأخيرة. |
However, in major economic activities, the proportion of women is higher in rural areas than in urban areas. | UN | ومع ذلك، ففي الأنشطة الاقتصادية الكبرى، تزيد نسبة النساء في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية. |
It should, however, be noted that 2005 was an exceptional year in which contributions were 30 per cent higher than in 2003 and 2004. | UN | غير أنه ينبغي التنويه بأن عام 2005 كان عاماً استثنائياً، حيث زادت التبرعات بنسبة 30 في المائة عنها في عامي 2003 و2004. |
In addition, fertility levels are lower in urban than in rural areas. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تقل مستويات الخصوبة في المناطق الحضرية عنها في المناطق الريفية. |
The percentage wage difference between women and men is slightly higher in Liechtenstein than in Switzerland. | UN | والنسبة المئوية للفرق في الأجور بين المرأة والرجل أعلى بدرجة طفيفة في ليختنشتاين عنها في سويسرا. |
The manner in which capital flows operated in the current crisis was different than in 1997, however. | UN | غير أن الطريقة التي أحدثت بها التدفّقات الرأسمالية أثرها هذه المرّة مختلفة عنها في عام 1997. |
In rural areas, mortality rates for both female and male infants are higher than in urban areas. | UN | وفي المناطق الريفية، ترتفع معدلات وفيات الرضع من الإناث والذكور عنها في المناطق الحضرية. |
Switzerland called on UNDG to fully implement those measures and report thereon in early 2014. | UN | وقد دعت سويسرا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى تنفيذ هذه التدابير تنفيذا كاملا وتقديم تقارير عنها في مطلع عام 2014. |
It calls upon the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved and to report thereon in its next periodic report. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة، والإبلاغ عنها في تقريرها الدوري المقبل. |
When you are young, you want your emotions to be like the ones you read about in books. | Open Subtitles | عندما كنت شابا، وتريد المشاعر الخاصة بك أن تكون مثل تلك التي تقرأ عنها في الكتب. |
This is the fundamental problem that nobody's talking about in the society. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة الأساسية التي لا أحد يتحدث عنها في المجتمع |
I shall not describe it in detail, as the Committee can read about it in books. | UN | ولن أصفها بالتفصيل حيث يمكن للجنة أن تقرأ عنها في الكتب. |
Let us not lose sight of them in our desire for change or bury them in the imperative to pile up reform proposals. | UN | فلنعمل على ألا يحيد بصرنا عنها في سعينا الى التغيير ونحول دون ضياعها في ثنايا الحاجة الحتمية الى تكديس مقترحات اﻹصلاح. |
You shouldn't have abandoned her in a midtown office building. | Open Subtitles | لا يجب أن تتخلي عنها في مكتب بمنتصف المدينة. |
It was also an offence for such vessels to fail to respect the conditions and requirements set out in authorizations issued by foreign Governments. | UN | كذلك، تجرِّم هذه الأحكام عدم احترام تلك السفن للشروط المنصوص عنها في التصاريح التي تصدرها الحكومات الأجنبية. |
The number of cases of incest reported in 2001 was the highest since 1997, totaling eight more than for the year 2000. | UN | وبلغ عدد حالات غشيان المحارم المبلغ عنها في سنة 2001 أعلى مستوياته منذ سنة 1997، حيث زاد عن سنة 2000 بـ 8 حالات. |
The third alternative would be to retain only those legislative recommendations which were not reflected in any of the new model provisions. | UN | وقال إن الخيار الثالث هو أن تستبقى فقط التوصيات التشريعية التي لم يعبر عنها في أي من الأحكام النموذجية الجديدة. |
The situation facing Cuban young people is very different from that in much of the world. | UN | إن الحالة التي تواجه الشباب الكوبي تختلف جدا عنها في كثير من أنحاء العالم. |
Saw her at the antique shop up the block. | Open Subtitles | أبحث عنها في محل الانتيكات القريب من هنا |
The number of reported acts of piracy and armed robbery in the Gulf of Guinea also decreased to 54, compared with 64 in 2012. | UN | كما انخفض عدد أعمال القرصنة والسطو المسلح المبلغ عنها في خليج غينيا إلى 54، مقابل 64 في عام 2012. |
The assignment that we were talking about on the phone. | Open Subtitles | أقصد عن المُهمّة التي كنّا نتحدث عنها في الهاتف |
No! That's not fair! I'm looking it up in the dictionary. | Open Subtitles | كلا ، ذلك ليس عدلاً ، سأبحث عنها في القاموس |
Yeah, well, go and look it up on your computer, Bill. | Open Subtitles | نعم، اذهب وابحث عنها في كمبيوترك ، بيل امر سهل استخدم محرك بحث |