ويكيبيديا

    "عن أي خسارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for any loss
        
    • for loss
        
    • any loss suffered
        
    • for any direct loss
        
    Iraq also says that compensation for any loss of seabirds should not be allocated to a single nation since the wildlife is a regional resource. UN كما يقول إن التعويض عن أي خسارة في الطيور البحرية ينبغي عدم منحه لبلد واحد لأن الأحياء البرية مورد إقليمي.
    Ships that are unduly delayed or detained are entitled to compensation for any loss or damage suffered. UN أما السفن التي تؤخَر أو تعرقَل دون سبب وجيه فيحق لها التعويض عن أي خسارة أو ضرر يلحق بها.
    Turnkey contracts decrease operational and financial risk by transferring the responsibility for establishing and operating the mission's bulk fuel storage and distribution system, and the associated liability for any loss, wastage and environmental damage, to a third party. UN وتخفض عقود الإنجاز الكلي المخاطر التشغيلية والمالية من خلال نقل المسؤولية عن إنشاء وتشغيل نظام تخزين وتوزيع الوقود السائب في البعثة، وما يقترن بها من مسؤولية قبل الغير عن أي خسارة وهدر وأضرار بيئية.
    Finally, the group encouraged States to consider entering into agreements or arrangements on liability and compensation for any loss, damage or injury arising from actions taken pursuant to article 17. UN وأخيرا شجع الفريق الدول على أن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقات أو الترتيبات المتعلقة بالمسؤولية والتعويض عن أي خسارة أو تلـــف أو إصابــــة تنشأ عن الإجراءات التي تتخذ عملا بالمادة 17.
    Second, there should be a duty to compensate the party against whom the measure was taken on a strict liability basis for loss resulting from a measure wrongfully granted. UN ثانيا، ينبغي أن يكون هناك واجب بتعويض الطرف الذي اتُخذ ضده التدبير على أساس المسؤولية عن أي خسارة تنجم عن أي تدبير يوافق عليه خطأ.
    158. The parties are usually held liable for any loss or damage directly arising from the act or omission of an intermediary engaged to perform certain services. UN ٨٥١- وتعتبر اﻷطراف مسؤولة عادة عن أي خسارة أو ضرر ينشآن مباشرة عن فعل أو عن تقصير وسيط يتم تعيينه ﻷداء خدمات بعينها.
    The peoples concerned shall participate in the benefits of such activities, and shall receive compensation, on a basis not less favourable than the standard of international law for any loss which they may sustain as a result of such activities. UN ويجب أن تشترك الشعوب المعنية في الفوائد المترتبة على هذه الأنشطة، كما يجب أن تتلقى تعويضا، على أساس لا يقل ملاءمة عن الأساس الذي يقرره القانون الدولي للتعويض عن أي خسارة قد تتكبدها نتيجة لهذه الأنشطة.
    If a victim intended to demand compensation for any loss or injury he claimed to have suffered, he could lodge a complaint and initiate criminal indemnification proceedings simultaneously. UN وإذا كان في نية الضحية أن يطلب تعويضاً عن أي خسارة أو إصابة يدعي أنه أُصيب بها، فيمكنه أن يقدم شكوى وأن يبدأ في الوقت نفسه بإجراءات التعويض الجنائية.
    In that case, the shipper would be liable for any loss due to its failure to effectively fulfil those obligations, and the carrier would retain responsibility for other matters during loading and discharge, such as a duty of care regarding the goods, since the carrier's period of responsibility would be governed by the contract of carriage. UN وفي هذه الحالة، يكون الشاحن مسؤولا عن أي خسارة بسبب تقاعسه عن الوفاء بالتزاماته على نحو فعال، كما يحتفظ الناقل بالمسؤولية عن مسائل أخرى أثناء التحميل والتفريغ، مثل واجب بذل العناية تجاه البضائع، ما دامت فترة مسؤولية الناقل تخضع لعقد نقل البضائع.
    In that case, the shipper would be liable for any loss due to its failure to effectively fulfil those obligations, and the carrier would retain responsibility for other matters during loading and discharge, such as a duty of care regarding the goods, since the carrier's period of responsibility would be governed by the contract of carriage. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن يكون الشاحن مسؤولا عن أي خسارة بسبب تقاعسه عن الوفاء بالتزاماته على نحو فعال، كما يحتفظ الناقل بالمسؤولية عن مسائل أخرى أثناء التحميل والتفريغ، مثل واجب بذل العناية تجاه البضائع، ما دامت فترة مسؤولية الناقل تخضع لعقد نقل البضائع.
    157. Some interchange agreements, however, include provisions making the parties liable for any loss or damage directly caused by their failure to perform their obligations under the Agreement, subject to certain exclusions. UN ٧٥١- ومع ذلك، تتضمن بعض اتفاقات التبادل أحكاما تجعل اﻷطراف مسؤولة عن أي خسارة أو ضرر ينجمان مباشرة ينجمان مباشرة عن عدم أدائها التزاماتها بموجب الاتفاق، مع مراعاة بعض الاستثناءات.
    To finance (a) budgetary appropriations; (b) unforeseen and extraordinary expenses, excluding expenditure intended to compensate for any loss caused by fluctuation in exchange rates (Financial Regulation 5.4). Advances. UN لتمويل (أ) اعتمادات الميزانية؛ (ب) المصاريف الطارئة وغير العادية، باستثناء النفقات المقصود بها التعويض عن أي خسارة ناجمة عن تقلبات أسعار الصرف, (النظام المالي 5-4).
    Operators should bear primary liability for any loss caused by operations over which they had direct control and therefore insurance schemes covering operator liability had to be developed but, in exceptional circumstances, States would have to accept liability for loss not covered by the operator. UN وينبغي أن يتحمل القائمون بالأنشطة المسؤولية الأساسية عن أي خسارة ناجمة عن العمليات الخاضعة لسيطرتهم المباشرة، ولذا فإنه يتعين إنشاء نُظم للتأمين تشمل مسؤولية القائم بالنشاط لكن يتعين على الدول في الحالات الاستثنائية تحمل المسؤولية عن الخسائر التي لا يغطيها القائم بالنشاط.
    The Islamic Republic of Iran lodges its strong condemnation of such inhumane and criminal acts of indiscriminate killing and abduction of innocent people and holds the hostage-takers responsible for any loss of lives or injury that may occur to the hostages. UN وفي هذا الصدد، تعرب جمهورية إيران الإسلامية عن إدانتها الشديدة لمثل هذه الأعمال اللاإنسانية والإجرامية التي تعرّض الأبرياء للقتل والاختطاف العشوائيين، وتحمّل محتجزي الرهائن المسؤولية عن أي خسارة في الأرواح أو إصابة قد تلحق بهم.
    2. Where the grounds for measures taken pursuant to article 8 of this Protocol prove to be unfounded, the vessel shall be compensated for any loss or damage that may have been sustained, provided that the vessel has not committed any act justifying the measures taken. UN 2- عندما يثبت أن أسباب التدابير المتخذة عملا بالمادة 8 من هذا البروتوكول قائمة على غير أساس، يتعيّن تعويض السفينة عن أي خسارة أو ضرر قد يكون لحق بها، شريطة ألا تكون السفينة قد ارتكبت أي فعل يسوِّغ التدابير المتَّخذة.
    84. Some delegations supported the view expressed by the observer for the ICS that there should be an obligation on the part of the claimant to provide security for any loss incurred by the defendant for which the claimant might be found liable. UN ٤٨- أيدت بعض الوفود الرأي الذي أعرب عنه المراقب عن الغرفة الدولية للنقل البحري ومؤداه أنه ينبغي أن يوجد التزام من جانب المدﱢعي بتقديم ضمان عن أي خسارة يتكبدها المدﱠعى عليه قد يتبيﱠن أن المدﱢعي مسؤول عنها.
    In response, it was explained that pursuant to subparagraph 6.6.2, if the cargo was unjustifiably carried on deck, the carrier was responsible for any loss attributable to deck carriage, regardless of whether or not the carrier was at fault for the actual damage - in other words, strict liability was imposed. UN وردا على ذلك، أوضح بأنه عملا بالفقرة الفرعية 6-6-2 يكون الناقل، اذا نقلت البضاعة على سطح السفينة بطريقة لا مسوّغ لها، مسؤولا عن أي خسارة تعزى إلى النقل على سطح السفينة، بصرف النظر عما اذا كان الناقل يتحمل الخطأ المسبب للتلف الفعلي أم لا- أي فرض المسؤولية الصارمة.
    Such discipline is the " break-even point " between the need to make the judge aware of his/her responsibility, including material liability for any loss sustained by an individual because of his/her culpable behaviour, whether negligent or wilful, and the need to avoid the proceedings being distorted because of the defensive attitude of the judge. UN 96- ويعد هذا النظام " النقطة الفاصلة " بين ضرورة إدراك القاضي لمسؤولياته، بما فيها المسؤولية عن أي خسارة يتكبدها الفرد نتيجة لتصرفه الخاطئ سواء كان نتيجة إهمال أو فعل عمدي، وبين ضرورة الحؤول دون أن تؤدي دفوع القاضي إلى تحريف مسار إجراءات الدعوى.
    Another important question is whether the concessionaire will be entitled to compensation for loss of revenue or property damage that results from the occurrence of exempting impediments. UN 136- وهناك مسألة مهمة أخرى هي ما إذا كان يحق لصاحب الامتياز أن يحصل على تعويض عن أي خسارة في العائد أو عن أي تلف ناجم عن نشوء عوائق تبرر الإعفاء.
    The Ministry also administers government grants for major capital projects at regional museums, and a scheme to indemnify museums and art galleries against the liability for loss or damage to touring exhibitions. UN وتدير الوزارة أيضا المنح الحكومية المقدمة للمشاريع الرئيسية المتعلقة بالمتاحف الإقليمية، وتشرف على مخطط لتعويض المتاحف وصالات عرض الآثار الفنية عن المسؤولية عن أي خسارة أو إضرار يلحق بالمعارض المتجولة.
    Paragraph 34(a) of Governing Council decision 7 provides for the payment of compensation for any loss suffered as a result of military operations or the threat of military action by either side during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. / UN 32- تنص الفقرة 34(أ) من مقرر مجلس الإدارة 7 على دفع تعويض عن أي خسارة تتكبد نتيجة للعمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس1991(20).
    The Panel finds that Iraq is liable for any direct loss arising from the interruption of such contracts. UN ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد