We state our readiness to continue these cooperative relations. | UN | ونحن نعلن عن استعدادنا لمواصلة علاقات التعاون هذه. |
It is therefore no longer enough to state our readiness to step up our efforts; we must now move, in solidarity, to action. | UN | لهذا لم يعد يكفي أن نعلن عن استعدادنا لمضاعفة جهودنا، فلا بد لنا من أن نتحرك، في تضامن، الى العمل الفعلي. |
We support its activities and are prepared to continue to lend the Open-ended Working Group every possible assistance. | UN | ونؤيد ما يقوم به من أنشطة ونعرب عن استعدادنا للاستمرار في تقديم كل مساعدة ممكنة للفريق. |
We have always said that we are ready to engage in dialogue. | UN | لقد أعربنا دائما عن استعدادنا للمشاركة في الحوار. |
We hereby express our willingness to accommodate all constructive proposals. | UN | ونحن نعرب هنا عن استعدادنا للاستجابة لجميع المقترحات البناءة. |
In the meantime, we have always declared our readiness for talks based on justice and mutual respect. | UN | في غضون ذلك، نعلن دوماً عن استعدادنا لإجراء محادثات تقوم على العدالة والاحترام المتبادل. |
We express our readiness to support this forum, which helps strengthen regional unity, peace and security. | UN | ونعرب عن استعدادنا لدعم هذا المنتدى، الذي يساعد في تعزيز الوحدة والسلام والأمن على الصعيد الإقليمي. |
We express our readiness to work with him to achieve the ambitious agenda ahead of us during this session. | UN | ونعرب عن استعدادنا للعمل معه لتنفيذ جدول الأعمال الطَّموح الماثل أمامنا أثناء هذه الدورة. |
We express our readiness to facilitate the swift conclusion of the appropriate arrangements. | UN | ونعرب عن استعدادنا للمساعدة في تسريع تحقيق ما يجري الاتفاق عليه في هذا الصدد. |
In that regard, I would like to express our readiness to cooperate in sharing our experiences. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن استعدادنا للتعاون في تبادل خبراتنا. |
We were also prepared to discuss political and economic issues, as well as issues regarding regional security. | UN | وأعربنا أيضا عن استعدادنا لمناقشة المسائل السياسية والاقتصادية إضافة إلى المسائل المتعلقة بالأمن الإقليمي. |
We are saying we are prepared to go all the way to solve this problem peacefully. | UN | نحن نعلن عن استعدادنا للمضي إلى نهاية الطريق لحل هذه المشكلة سلميا. |
On this point we are prepared to accord recognition. | UN | ونعرب عن استعدادنا للموافقة على هذه النقطة. |
I will quickly add that I fully support their guidance and leadership, and we are ready to move the process forward and keep the momentum going. | UN | وسأضيف بسرعة أني أؤيد توجيههم وقيادتهم. وأعرب عن استعدادنا لدفع العملية قدما للأمام والاحتفاظ بما تحقق من زخم. |
21. We are ready to contribute to a global information society based on the principles set out above. | UN | 21 - نعبر عن استعدادنا للمساهمة في إيجاد مجتمع معلوماتي عالمي يقوم على المبادئ المبينة أعلاه. |
We are ready for constructive cooperation with all delegations and hope to make our own contribution to the work of the Conference. | UN | ونُعرب عن استعدادنا للتعاون البنﱠاء مع جميع الوفود، ويحدونا اﻷمل في أن نُسهم بدورنا في أعمال المؤتمر. |
We express our willingness to work with them in order to expand access to financial resources for all States. | UN | ونحن نعرب عن استعدادنا للعمل معها من أجل توسيع مجال الوصول إلى الموارد المالية لجميع الدول. |
We intend to actively share our experience and have expressed our willingness to cooperate with other States with a view to the establishment of similar programmes. | UN | ونعتزم أن نتشاطر بهمة تجربتنا وقد أعربنا عن استعدادنا للتعاون مع الدول الأخرى بغية إنشاء برامج مماثلة. |
We reiterate our willingness to continue to provide financial and technical support for such measures. | UN | إننا نكرر اﻹعراب عن استعدادنا لمواصلة تقديم الدعم المالي والتقني لتلك التدابير. |
We congratulate them on their appointment and stand ready to resolutely assist them in their undertaking. | UN | ونحن نهنئهما على تعيينهما ونعرب عن استعدادنا لمساعدتهما بقوة في مسعيهما. |
I would also like to extend to him our full readiness for cooperation in the course of his mandate. | UN | وأود أيضا أن أعرب له عن استعدادنا الكامل للتعاون معه أثناء ولايته. |