ويكيبيديا

    "عن استيائه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deplores the
        
    • deplored the
        
    • deploring
        
    • dismayed
        
    • regretted
        
    • dissatisfied
        
    • displeasure
        
    • its dismay
        
    • lamented the fact
        
    • its dissatisfaction
        
    The Special Rapporteur deplores the fact that the Government, despite several requests, has not invited him to visit the country. UN ويعرب المقرر الخاص عن استيائه لأن الحكومة، بالرغم من تقديم عدة طلبات، لم توجه له دعوة لزيارة البلد.
    The European Union deplores the current political and constitutional crisis in Haiti. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استيائه بسبب اﻷزمة السياسية والدستورية الحالية في هايتي.
    The Council deplores the measures taken by the Taliban which have made it impossible for nearly all international humanitarian organizations to continue their work in Kabul. UN ويعرب المجلس عن استيائه لما اتخذته حركة طالبان من تدابير يستحيل معها على جميع المنظمات اﻹنسانية الدولية تقريبا أن تواصل عملها في كابل.
    The Prosecutor General has initiated the work of the commission of inquiry, although he has deplored the lack of cooperation from some districts. UN وعمد المدعي العام إلى بدء عمل لجنة التحقيق، ولكنه أعرب عن استيائه من عدم تعاون بعض المناطق.
    The speaker deplored the continued decline in official development assistance (ODA). UN وأعرب المتكلم عن استيائه لاستمرار تقلص المساعدة الإنمائية الرسمية.
    deploring any advocacy of discrimination or violence on the basis of religion or belief, UN وإذ يعرب عن استيائه من أي دعـوة إلى التمييـز أو العنف القـائم على الدين أو المعتقد،
    The European Union deeply deplores the violence that has occurred in past weeks. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استيائه العميق من أعمال العنف التي حدثت في اﻷسابيع الماضية.
    It deplores the unwillingness of the Afghan warring factions to lay down their arms and cooperate with the United Nations for peace. UN ويعرب المجلس عن استيائه من إحجام الفصائل اﻷفغانية المتحاربة عن إلقاء سلاحها والتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق السلام.
    It deplores the unwillingness of the Afghan warring factions to lay down their arms and cooperate with the United Nations for peace. UN ويعرب عن استيائه من إحجام الفصائل اﻷفغانية المتحاربة عن إلقاء سلاحها والتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق السلام.
    Fourthly, in the same spirit, the European Union deplores the late issuance of many reports, which has a negative impact on the functioning of intergovernmental bodies. UN رابعا، وبالروح نفسها، يعرب الاتحاد الأوروبي عن استيائه من تأخير إصدار العديد من التقارير، مما يؤثر تأثيرا سلبيا على عمل الهيئات الحكومية الدولية.
    The independent expert deplores the conditions the migrants are forced to endure and strongly denounces those who profit from their desperation. UN ويعرب الخبير المستقل عن استيائه إزاء الظروف المفروضة على المهاجرين ويدين بقوة من يستغلون يأسهم.
    My country deplores the serious crisis affecting the Middle East and strongly condemns any armed action targeting innocent civilians. UN ويعلن بلدي عن استيائه للأزمة الخطيرة التي تؤثر على الشرق الأوسط ويدين بقوة أي إجراء مسلح يستهدف المدنيين الأبرياء.
    My delegation deplores the fact that the useful work done in the Ad Hoc Committee on TIA has been suspended in 1995. UN ويُعرب وفدي عن استيائه من أن العمل المفيد الذي تحقق في اللجنة المخصصة للشفافية في اﻷسلحة قد أُوقف في عام ٥٩٩١.
    He also deplored the Government's tolerance of an intensive defamation campaign aimed at inciting discrimination and hate against Baha'is. UN وأعرب أيضا عن استيائه من تسامح الحكومة مع حملة قذف مكثفة ترمي إلى التحريض على التمييز والكراهية ضد البهائيين.
    His delegation deplored the conduct of those countries, which it would have expected to show more impartiality and to base their attitudes on facts. UN ويعرب الوفد العراقي عن استيائه لسلوك هذه البلدان التي كان يأمل لو أنها التزمت قدرا أكبر من الحياد وبنت أحكامها على الوقائع.
    The Council deplored the refusal of Iraq's authorities to allow access to sites designated by the Commission. UN وأعرب المجلس عن استيائه لرفض السلطات العراقية السماح بالوصول الى الموقعين اللذين عينتهما اللجنة الخاصة.
    deploring the grave human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea, UN وإذ يعرب عن استيائه لخطورة حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية،
    25. He was dismayed to see an increasing share of the United Nations budget being devoted to issues of peace and security, while fewer and fewer resources were allocated for economic and social development. UN 25 - وأعرب عن استيائه لأنه يجري حاليا تخصيص نسبة متزايدة من ميزانية الأمم المتحدة لقضايا السلام والأمن، وهو ما يجعل المنظمة حلفا عسكريا بحكم الأمر الواقع، في الوقت الذي تخصص فيه موارد لا تنفك تتناقص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It regretted that the democratization process in Togo continued to be hampered by the prevailing climate of impunity, as well as by the infringement of freedom of the press. UN وأعرب عن استيائه لأن عملية الأخذ بالديمقراطية في توغو لا تزال تتعثر بسبب جو الإفلات من العقاب السائد في البلد، فضلا عن المساس بحرية الصحافة.
    The complainant considers that the seriousness of the misconduct has not been fully appreciated, while the " defendant " is dissatisfied by the failure to establish a finding through thorough and proper procedures. UN ويعتبر الشاكي أن خطورة سوء السلوك لم تقدر بصورة كاملة، في حين يعرب " المدعى عليه " عن استيائه من عدم إثبات أي نتيجة من خلال إجراءات شاملة ومناسبة.
    Or some of your late tenant farmers expressing their displeasure at being driven off their land? Open Subtitles أو بعض المزارعين المستأجرين في وقت متأخر معربا عن استيائه من إبعادهم عن أرضهم؟
    The Georgian side expressed its dismay over Russia's continuous refusal to reciprocate Georgia's non-use of force pledge. UN ولقد أعرب الجانب الجورجي عن استيائه بشأن رفض روسيا المستمر الرد بالمثل على تعهُّد جورجيا بعدم استخدام القوة.
    56. Mr. Thelin lamented the fact that he neither read nor understood Spanish, and that he had missed some of the points made by the delegation in their written replies. UN 56 - السيد ثيلين: أعرب عن استيائه لأنه لا يفهم ولا يقرأ اللغة الإسبانية، وبذلك فإنه لم يطلع على بعض النقاط التي أثارها الوفد في ردوده المكتوبة.
    Lastly, it expressed its dissatisfaction at the status of publication of the reports generated by the universal periodic review process of the Human Rights Council, which had been established expressly to replace the discredited Commission on Human Rights, and stressed that the use of the Secretariat's resources should be determined by the requirements of intergovernmental debate not the other way round. UN وأخيرا، أعرب الوفد عن استيائه من حالة نشر التقارير الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان، والتي أنشئت خصيصا لتحلّ محل لجنة حقوق الإنسان التي فقدت مصداقيتها، وشدد على أن استخدام موارد الأمانة العامة ينبغي أن تحدده احتياجات المناقشة الحكومية الدولية، لا العكس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد