Some delegations had queries on the financial implications while others emphasized the need for burden sharing. | UN | واستفسرت بعض الوفود عن الآثار المالية في حين شدد بعضها الآخر على ضرورة تقاسم الأعباء. |
Moreover, the Secretary-General has yet to provide detailed information on the financial implications of this reform beyond 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدم الأمين العام بعد معلومات عن الآثار المالية المفصلة لهذا الإصلاح فيما بعد عام 2007. |
Also at that meeting, the Executive Secretary provided information on the financial implications of conclusions adopted and decisions forwarded to the COP. | UN | وفي نفس الجلسة أيضاً، قدم الأمين التنفيذي معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاستنتاجات المعتمدة والمقررات المحالة إلى مؤتمر الأطراف. |
“9. Decides further that any exceptions to this rule may be made by the body concerned only if the statements are to serve as bases for discussion and if, after hearing a statement of the relevant financial implications, the body decides that one or more statements in extenso may be included in the summary record, or reproduced as separate documents or as annexes to authorized documents.” | UN | " ٩ - تقرر كذلك ألا تتخذ الهيئة المعنية أي استثناءات من هذه القاعدة إلا إذا كانت البيانات ستستخدم كأساس للمناقشات، وإذا قررت الهيئة، بعد الاستماع إلى بيان عن اﻵثار المالية ذات الصلة، إدراج النص الكامل لبيان أو أكثر في المحضر الموجز، أو استنساخه كوثيقة مستقلة أو كمرفق للوثائق المأذون بها " . |
Information on financial implications beyond 2007 is not provided. | UN | ولا تقدم معلومات عن الآثار المالية لما بعد عام 2007. |
The Secretary read out an oral statement of financial implications on the draft resolution. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
In accordance with established practice, the Secretariat would prepare a statement of financial implications. | UN | وفقا للممارسة المعمول بها، ستعد الأمانة العامة بيانا عن الآثار المالية. |
Detailed information on the financial implications resulting from the introduction of a retention incentive | UN | معلومات تفصيلية عن الآثار المالية الناجمة عن تطبيق حوافز الاحتفاظ بالموظفين |
He requested clarification on the financial implications of the implementation of the International Civil Service Commission salary scale. | UN | وطلب ايضاحا عن الآثار المالية المترتبة على تنفيذ جدول الرواتب للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
The number of paragraphs was, however, immaterial: the Programme Planning and Budget Division had been required to provide information only on the financial implications of the proposal. | UN | بيد أن عدد الفقرات أمر غير أساسي: فقد طُلب إلى شعبة تخطيط البرامج والميزانية أن تقدم فقط معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاقتراح. |
They also requested that information on the financial implications be made available as soon as possible. | UN | وطلبوا كذلك أن تتاح معلومات عن الآثار المالية في أقرب وقت ممكن. |
Since no premium would be paid until after a decision on a revised rate has been made, it is not possible to provide detailed information on the financial implications. | UN | ونظرا لعدم دفع العلاوات إلا بعد اتخاذ قرار بشأن تحديد معدل منقح، ليس من الممكن تقديم معلومات تفصيلية عن الآثار المالية. |
30. The Co-Chairs invited the Deputy Executive Secretary to provide delegates with information on the financial implications of, and on the status of funding for, holding additional sessions of the ADP in 2015. | UN | ٣٠- ودعا الرئيسان المتشاركان نائب الأمينة التنفيذية إلى أن يُقدِّم إلى المندوبين معلومات عن الآثار المالية لعقد دورات إضافية لفريق منهاج ديربان في عام 2015 وعن حالة التمويل المتعلق بذلك. |
“9. Decides further that any exceptions to this rule may be made by the body concerned only if the statements are to serve as bases for discussion and if, after hearing a statement of the relevant financial implications, the body decides that one or more statements in extenso may be included in the summary record, or reproduced as separate documents or as annexes to authorized documents.” | UN | " ٩ - تقرر كذلك ألا تتخذ الهيئة المعنية أي استثناءات من هذه القاعدة إلا إذا كانت البيانات ستستخدم كأساس للمناقشات، وإذا قررت الهيئة، بعد الاستماع إلى بيان عن اﻵثار المالية ذات الصلة، إدراج النص الكامل لبيان أو أكثر في المحضر الموجز، أو استنساخه كوثيقة مستقلة أو كمرفق للوثائق المأذون بها " . |
The Secretary of the Council read out an oral statement on financial implications. | UN | تلا أمين المجلس بيانا شفويا عن الآثار المالية. |
The Secretary read out an oral statement on financial implications of the draft resolution. | UN | وتلا أمين اللجنة بيانا شفويا عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
The Secretary of the Council read out a statement on financial implications of the draft decision. | UN | تلا أمين المجلس بياناً عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر. |
" In connection with draft resolution A/C.1/58/L.4, entitled " Missiles " , I wish to place on record the following statements on financial implications, on behalf of the Secretary-General. | UN | " فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/58/L.4، المعنون ' القذائف`، أود أن أذكر رسميا، بالنيابة عن الأمين العام، البيانات التالية عن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
Notes the need to facilitate priority-setting by providing parties with timely information on the financial consequences of various options and, to that end, requests the Executive Secretary to include in the proposed operational budget for the biennium 2018 - 2019 two alternative funding scenarios that take account of any efficiencies identified as a result of paragraph 18 above and are based on: | UN | 22 - يشير إلى ضرورة تيسير وضع الأولويات بتوفير المعلومات في الوقت المناسب للأطراف عن الآثار المالية لمختلف الخيارات، ولهذا الغرض، يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في الميزانية التشغيلية لفترة السنتين 2018-2019 سيناريوهين لبدائل تمويل تأخذ في الاعتبار أي أوجه كفاءة يتم تحديدها على ضوء الفقرة 18 أعلاه، وتستند إلى ما يلي: |
The Member States of the European Union would seek details, in informal consultations, of the financial implications of the current ICSC recommendations. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستلتمس، في مشاورات غير رسمية، تفاصيل عن الآثار المالية المترتبة عن توصيات اللجنة الحالية. |
His delegation wondered, furthermore, about the financial implications of the new contractual arrangements proposed by the Secretary-General and their long-term effect on human resources management, and would appreciate further information on those two points. | UN | وأن الوفد يتساءل كذلك عن الآثار المالية وعن الآثار طويلة الأجل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية المترتبة على نظام التعيين الجديد الذي اقترحه الأمين العام ويرغب في معرفة المزيد بشأن هاتين النقطتين. |