ويكيبيديا

    "عن الأهمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the importance
        
    • on the importance
        
    • express the importance
        
    32. Financial commitment to a programme is a major hallmark of ownership and responsibility as well as of the importance attached thereto. UN 32 - والالتزام المالي بأي برنامج آية على التبني أو الملكية والمسؤولية تجاه هذا البرنامج، فضلا عن الأهمية المعلقة عليه.
    It is a manifestation of the importance the Secretary-General attaches to progress on these topics. UN فهذا البيان تعبير عن الأهمية التي يوليها الأمين العام للتقدم في معالجة هذه المواضيع.
    It is a reflection of the importance you attach to the issue of peace and security in that part of Africa. UN وهذا تعبير عن الأهمية التي تولونها لمسألة السلم والأمن في ذلك الجزء من أفريقيا.
    That gives us an idea of the importance Governments the world over attach to democracy. UN وذلك يعطينا فكرة عن الأهمية التي توليها الحكومات في جميع أرجاء العالم للديمقراطية.
    Naturally, I subscribe to the comments of the Special Representative and other speakers on the importance they attach in this context to creating the best possible security conditions. UN وبطبيعة الحال، أؤيد تعليقات الممثل الخاص ومتكلمين آخرين عن الأهمية التي يولونها في هذا السياق لإيجاد أفضل ظروف أمن ممكنة.
    Our delegation is available to work with the sponsors of this text at the next session on proposed text that which would enable us to vote in favour of the draft resolution and thus to express the importance we attach to the relationship between disarmament and development. UN ووفدنا مستعد للعمل مع مقدمي هذا النص في الدورة المقبلة على النص المقترح، مما سيمكننا من التصويت تأييدا لمشروع القرار، فنعبّر بذلك عن الأهمية التي نوليها للعلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    The European Union guidelines on the promotion and protection of freedom of religion or belief sent a clear signal of the importance attached to that human right everywhere and for everyone. UN وترسل المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن تعزيز وحماية حرية الدين أو المعتقد إشارة واضحة عن الأهمية المرتبطة بهذا الحق من حقوق الإنسان في كل مكان وبالنسبة للجميع.
    The retention of the situation as a separate item on the agenda should be welcomed by all members as a reflection of the importance attached to it by the international community. UN وينبغي أن يرحب جميع الأعضاء بالإبقاء على الحالة كبند مستقل في جدول الأعمال، كتعبير عن الأهمية التي يوليها لها المجتمع الدولي.
    This fact is a clear expression of the importance paid both by executive bodies and by Albanian Parliament to the implementation of obligations deriving from articles of the above Convention. UN وهذه الحقيقة تعبير واضح عن الأهمية التي يوليها كل من الهيئات التنفيذية والبرلمان الألباني لتنفيذ الالتزامات المستمدة من مواد الاتفاقية المذكورة آنفا.
    The Department must also not lose sight of the importance it must give to promoting the activities of the United Nations, which were often criticized and misunderstood. UN ويجب على الإدارة ألا تَغفل أيضا عن الأهمية التي يجب أن توليها للترويج لأنشطة الأمم المتحــدة، التي كثيــرا ما تتعرض للنقد وإساءة الفهم.
    Our sponsorship of the two draft resolutions, on oceans and the law of the sea, and on fisheries, is a concrete expression of the importance we attach to issues of oceans and the law of the sea. UN واشتراكنا في تقديم مشروعي القرارين بشأن المحيطات وقانون البحار وبشأن مصائد الأسماك تعبير ملموس عن الأهمية التي نعلقها على قضايا المحيطات وقانون البحار.
    The negotiations on the two documents were extensive and ultimately impactful, resulting in the General Assembly's clear expression through those documents first, of the importance it places on achieving global health goals and second, of its political commitment to playing a crucial role in getting there. UN وكانت المفاوضات بشأن الوثيقتين مكثفة وذات أثر قوي، وأفضت إلى إعراب الجمعية العامة بوضوح من خلال هاتين الوثيقتين، أولاً، عن الأهمية التي توليها لتحقيق أهداف الصحة العالمية، ثانياً، التزامها السياسي بالاضطلاع بدور حاسم في تحقيق تلك الأهداف.
    In his statement, Mr. Michuki spoke of the importance that Kenya attached to the current meeting and to the role that science needed to play in informing policy decisions on conservation and the sustainable use of ecosystem services. UN 6 - وتكلم السيد ميشوكي في بيانه عن الأهمية التي توليها كينيا للاجتماع الراهن والدور الذي يتعين أن تقوم به العلوم في تزويد صناع السياسات بالمعلومات اللازمة عن صون خدمات النظام الإيكولوجي واستخدامه بشكل مستدام.
    In his statement, Mr. Michuki spoke of the importance that Kenya attached to the current meeting and to the role that science needed to play in informing policy decisions on conservation and the sustainable use of ecosystem services. UN 6 - وتكلم السيد ميشوكي في بيانه عن الأهمية التي توليها كينيا للاجتماع الراهن والدور الذي يتعين أن تقوم به العلوم في تزويد صناع السياسات بالمعلومات اللازمة عن صون خدمات النظام الإيكولوجي واستخدامه بشكل مستدام.
    The preamble to the text of these agreements clearly reflects the importance attached to efforts to combat terrorism: " Convinced of the importance of cooperation in the fight against crime and particularly against terrorism (...), Wishing to intensify their joint efforts to combat terrorism ... " . UN واستهلال نص هذه الاتفاقات يعبر بوضوح عن الأهمية التي أوليت لمكافحة الإرهاب: " اقتناعا منها بأهمية التعاون في مكافحة الإجرام ولا سيما مكافحة الإرهاب (...)، ورغبة منها بزيادة الجهود المشتركة لمكافحة الإرهاب... "
    Please provide information on the importance attached to the teaching of human rights in the country’s educational system (primary, secondary and university), and especially in the training of members of the armed forces and police. UN يرجى توفير معلومات عن الأهمية التي توليها الحكومة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في نظام البلد التعليمي (المستوى الابتدائي والثانوي والجامعي)، ولا سيما في مجال تدريب أفراد القوات المسلحة ورجال الشرطة.
    I would like, at the outset, to express the importance that my country attaches to the current deliberations and the certitude that at their conclusion we will achieve the consensus necessary to make concrete recommendations in the area of nuclear disarmament, as well in the area of confidence-building measures in the field of conventional arms. UN وأود، في البداية، أن أعرب عن الأهمية التي يعلقها بلدي على المداولات الجارية حاليا وثقته في أن تحقق النتائج التي سوف نتوصل إليها توافقا في الآراء تقتضيه الضرورة لطرح توصيات ملموسة في مجال نزع السلاح النووي، وكذلك في مجال تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد