ويكيبيديا

    "عن الجرائم المرتكبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for crimes committed
        
    • for the crimes committed
        
    • for offences committed
        
    • of crimes
        
    • on crimes committed
        
    • of offences
        
    • on the crimes
        
    • of the crimes
        
    • the offences committed
        
    • on offences
        
    The amended Code also introduced liability for crimes committed through new information and communication technologies, including the Internet. UN واستحدث القانون المعدل المسؤولية عن الجرائم المرتكبة عن طريق تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة، بما فيها الإنترنت.
    Special tribunal to try those responsible for crimes committed during the Democratic Kampuchea regime UN المحكمة الخاصة لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية
    The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia increased its activities during the last year, bringing to The Hague war criminals who had greater responsibility for crimes committed. UN المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة زادت أنشطتها خلال السنة الماضية، مما أسفر عن إحضار إلى لاهاي مجرمي الحرب الذين يتحملون مسؤولية أكبر عن الجرائم المرتكبة.
    He again highlighted the lack of cooperation by the Government of the Sudan and the lack of national proceedings against those responsible for the crimes committed. UN وسلّط المدّعي العام الضوء مجدّدا على عدم تعاون حكومة السودان وعلى عدم اتخاذ أي إجراءات على الصعيد الوطني ضد المسؤولين عن الجرائم المرتكبة.
    The International Tribunal can only try those who bear the greatest responsibility for the crimes committed. UN وكل ما تستطيعه المحكمة هو أن تحاكم من يتحملون المسؤولية الأساسية عن الجرائم المرتكبة.
    There was no statute of limitations for such crimes; the penalties were very severe, and the State was required to compensate victims for offences committed. UN وهذه الجرائم لا تسقط بالتقادم. والعقوبات صارمة للغاية ويتعين على الدولة تعويض الضحايا عن الجرائم المرتكبة.
    All are equally liable for crimes committed within the jurisdiction of the Court. UN فالجميع سواسية في المسؤولية عن الجرائم المرتكبة في نطاق ولاية المحكمة.
    (ii) To prosecute as a matter of priority other persons responsible for crimes committed against children; UN ' 2` القيام على سبيل الأولوية بالملاحقة القضائية للأشخاص الآخرين المسؤولين عن الجرائم المرتكبة بحق الأطفال؛
    In this context, Serbia and Montenegro welcomes the first indictment against members of the Kosovo Liberation Army for crimes committed in Kosovo and Metohija. UN وفي هذا السياق، ترحب صربيا والجبل الأسود بصدور أول لائحة اتهام ضد أعضاء جيش تحرير كوسوفو عن الجرائم المرتكبة في كوسوفو وميتوهيا.
    Ongoing impunity for crimes committed will remain a source of insecurity. UN وما دام الإفلات من العقاب عن الجرائم المرتكبة مستمراً، سيبقى هذا يشكل مصدراً لانعدام الأمن.
    Completing the process of rendering justice for crimes committed during the wars in the former Yugoslavia is essential for lasting reconciliation. UN وإنجاز عملية إحقاق العدالة عن الجرائم المرتكبة أثناء الحرب في يوغوسلافيا السابقة أمر أساسي لمصالحة دائمة.
    In addition, the lack of accommodations in the system led to the discrediting of testimony by women with visual, hearing and intellectual disabilities and generated a lack of accountability for crimes committed against them. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى الافتقار إلى أماكن الإقامة في النظام إلى عدم الاعتداد بشهادة النساء ذوات الإعاقة البصرية أو السمعية أو الفكرية كما تمخض عن انعدام المساءلة عن الجرائم المرتكبة ضدهن.
    Activists and rights groups called for accountability for crimes committed, in particular since the beginning of the unrest. UN ودعا الناشطون وجماعات حقوق الإنسان إلى مساءلتهم عن الجرائم المرتكبة لا سيما منذ اندلاع الاضطرابات.
    76. The United Nations and other intergovernmental bodies should guide Governments in the establishment of a comprehensive and adequate compensation process for crimes committed in internal and international conflicts. UN ٧٦ - وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى بتوجيه الحكومات في القيام بعملية شاملة وكافية للتعويض عن الجرائم المرتكبة في الصراعات الداخلية والدولية.
    He will continue to concentrate on those accused who are alleged to have been in positions of leadership and bear the gravest responsibility for the crimes committed. UN وسيواصل التركيز على المتهمين الذين يدعى أنهم كانوا في مركز القيادة ويتحملون أعظم المسؤوليات عن الجرائم المرتكبة.
    There is need for accountability for the crimes committed. UN وهناك حاجة إلى المساءلة عن الجرائم المرتكبة.
    This compensation should be charged to the person responsible for the crimes committed. UN وينبغي أن يسدد هذا التعويض من حساب الشخص المسؤول عن الجرائم المرتكبة.
    In France, legal persons may be liable for offences committed " on their account by their organs or representatives " . UN ففي فرنسا، يمكن تحميل الأشخاص الاعتباريين المسؤولية عن الجرائم المرتكبة " لحسابهم من قبل أجهزتهم أو ممثليهم " .
    The State party's representatives recalled the State party's commitment to act against impunity of crimes committed during the conflict. UN وأشار ممثلو الدولة الطرف إلى التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب عن الجرائم المرتكبة خلال النزاع.
    In addition, scores of documents exist on crimes committed against the Iranian nation by the leaders and members of the MKO terrorist group. UN إضافة إلى ذلك، هناك عشرات الملفات عن الجرائم المرتكبة بحق الأمة الإيرانية على يد قادة وأعضاء مجموعة مجاهدي خلق الإرهابية.
    One country had created within its national police a specialized unit for the investigation of offences committed using modern technology. UN وذكر أحد البلدان أنه أنشأ داخل شرطته الوطنية وحدة متخصصة للتحري عن الجرائم المرتكبة باستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    The report contains no reference whatsoever concerning the information submitted to you by the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, on the crimes against victims of Serb nationality, committed in Bosnia as well as in Croatia, which is unacceptable, in view of your mandate as Special Rapporteur. UN ولا يتضمن التقرير أي إشارة كانت بشأن المعلومات التي قدمتها إليكم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن الجرائم المرتكبة في البوسنة وكذلك في كرواتيا ضد الضحايا الصرب، وهو ما لا يمكن قبوله نظرا إلى ولايتكم بوصفكم مقررا خاصا.
    470. The committees were not given any guidelines to ensure that methods of investigation were suited to the objective of ending impunity and facilitating the reporting by victims of the crimes committed against them. UN 470 - ولم تعط اللجان أي مبادئ إرشادية لضمان تناسب طرق التحقيق مع الغرض من وضع نهاية لحالات الإفلات من العقاب، والتيسير على الضحايا في الإبلاغ عن الجرائم المرتكبة ضدهم.
    Additional punishment is imposed if the offences committed result in the restriction of another's freedom. UN وتفرض عقوبة إضافية إذا نتج عن الجرائم المرتكبة تقييد لحرية الآخرين.
    Data on offences against Women Offences UN بيانات عن الجرائم المرتكبة ضد المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد