ويكيبيديا

    "عن المبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from the principles
        
    • on principles
        
    • of the principles
        
    • of principles
        
    • on the principles
        
    • what principles
        
    • the principles of
        
    • up for the principles
        
    According to a further view, it was not advisable to depart from the principles without good reason since they were well established. UN ووفقاً لرأي آخر، لم يكن مستصوبا الابتعاد عن المبادئ دون سبب وجيه على اعتبار أنها مبادئ راسخة.
    Nevertheless, it felt that principles concerning prevention could not be determined in isolation from the principles concerning liability. UN ومع ذلك فإنها ترى أنه لا يمكن البت في أمر المبادئ المتعلقة بالمنع في معزل عن المبادئ المتعلقة بالمسؤولية.
    Synthesis of proposals by Parties on principles, modalities, rules and guidelines. UN توليف للمقترحات المقدمة من الأطراف عن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    Report of the Australian Bureau of Statistics on principles and guidelines for managing statistical confidentiality and microdata access UN تقرير مكتب الإحصاءات الأسترالي عن المبادئ والإرشادات الخاصة بإدارة سرية الإحصاءات والوصول إلى البيانات الجزئية
    Equally, countering terrorism does not confer immunity from the rule of law, nor the abandonment of the principles of a civilized society. UN وبصورة مماثلة، فإن مكافحة الإرهاب لا تمنح حصانة من حكم القانون، ولا تنازلا عن المبادئ السائدة في أي مجتمع متحضر.
    Nor will there be any kind of reform if the Working Group becomes the amphitheater for obstructionist views that speak of principles but exploit the diversity of views and block discussions on the way forward. UN ولن يحدث أي شكل من أشكال اﻹصلاح إذا تحول الفريق العامل الى ساحة لطرح اﻵراء التعويقية التي تتكلم عن المبادئ ولكنها تستغل اختلاف وجهات النظر وتوقف المناقشات حول السبيل للمضي قدما.
    A. Information on the principles that underpin decision-making in relation to children with disabilities UN ألف- معلومات عن المبادئ التي ترتكز عليها عملية اتخاذ القرارات المتصلة بالأطفال ذوي الإعاقة
    As the observer for Finland had rightly stated, the new text did not constitute a serious deviation from the principles applying to bills of lading. UN وكما بين على نحو صحيح المراقب عن فنلندا فإن النص الجديد لا يشكل انحرافا خطيرا عن المبادئ التي تنطبق على مستندات الشحن.
    Morality is moving away from the principles and values of a just and true God. UN والأخلاق تبتعد عن المبادئ والقيم التي يحضنا عليها الإله العادل الحق.
    Such policies are a far cry from the principles solemnly accepted at St. Petersburg and repeatedly endorsed by the world community. UN وهذه السياسات هي أبعد ما تكون عن المبادئ المقبولة رسميا في سان بيترسبرغ، والتي أيدها المجتمع العالمي مرارا.
    It was suggested that to do otherwise would leave such States with insufficient guidance and would open a window for perhaps unnecessary and harmful departures from the principles embodied in the Model Law. UN وأشير الى أن القيام بما يخالف ذلك من شأنه أن يترك الدول المشرعة بدون إرشاد كاف وربما أدى الى فتح مجال للابتعاد غير الضروري والضار عن المبادئ المجسدة في القانون النموذجي.
    However, there are practical issues to be addressed, including the feasibility of the proposed binding institutional framework, operational doctrine and guidelines and queries how the proposed operational doctrine is different from the principles already in place. UN ومع هذا، توجد مسائل عملية ينبغي تناولها، بما في ذلك جدوى الإطار المؤسسي الملزم المقترح، والنظرية والمبادئ التوجيهية التشغيلية والتساؤلات عن كيفية اختلاف النظرية التشغيلية المقترحة عن المبادئ القائمة فعلا.
    The secretariat also arranged for a study on financial considerations and the Government of Switzerland undertook a study on principles and approaches. UN كما رتبت الأمانة لإجراء دراسة عن الاعتبارات المالية واضطلعت حكومة سويسرا بدراسة عن المبادئ والنهج.
    Report on principles governing a relationship arrangement between the International Tribunal for the Law of the Sea and the International Seabed Authority UN تقرير عن المبادئ المنظمة لترتيبات العلاقات بين المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار
    It had elaborated a draft declaration on principles of State policy concerning children and women, and had adopted a national programme to implement the commitments that it had undertaken at the World Summit for Children. UN وقد أعدت مشروع إعلان عن المبادئ التي تقوم عليها سياسة الدولة إزاء الطفل والمرأة، واعتمدت برنامجا وطنيا لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    We fully support this final text of the Agenda and believe that it forms an invaluable articulation of the principles which can serve to guide the United Nations role in development into the next century. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما النص النهائي للخطة ونرى أنه يعرب بشكل واضح تماما عن المبادئ التي يمكن أن تسترشد بها اﻷمم المتحدة في أداء دورها في عملية التنمية اﻵن وفي القرن القادم.
    Our new humanitarian action policy, to be launched this Friday here in New York, is a clear expression of the principles and practical actions we will follow to help those affected by crises. UN وسياستنا الجديدة للعمل الإنساني، التي سيعلن عنها يوم الجمعة هنا في نيويورك، تعبر بشكل واضح عن المبادئ والإجراءات العملية التي سنتبعها لمساعدة المتضررين من الأزمات.
    Ecuador supports the strengthening of multilateralism in disarmament and non-proliferation and in the defence of the principles and guidelines concerning the protection of and guarantees relating to human rights. UN وتؤيد إكوادور تعزيز تعددية الأطراف في نزع السلاح وعدم الانتشار وفي الدفاع عن المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية والضمانات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Development of a shared statement of principles on the management of geospatial information UN وضع بيان مشترك عن المبادئ المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية
    9. Developing a shared statement of principles on the management of geospatial information. UN 9 - وضع بيان مشترك عن المبادئ المتعلقة بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية.
    At its next meeting in two year's time, the World Summit on the Information Society expects a follow-up report on the principles adopted at this meeting. UN ومن المتوقع أن يقدم إلى مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في اجتماعه القادم المقرر عقده بعد سنتين تقرير مرحلي عن المبادئ المعتمدة في هذا الاجتماع.
    One might ask what principles guided the Association, which had recently decided to improve its relations with the military Government of Myanmar. UN ويمكن في الواقع التساؤل عن المبادئ اﻷساسية للرابطة، التي قررت منذ وقت قريب تحسين علاقاتها مع الحكومة العسكرية البورمية.
    We are convinced that, under these circumstances, it is an appropriate time for the international community to stand up for the principles enshrined in the United Nations Charter. UN ونحن واثقون بأن الوقت مناسب، في ظل هذه الظروف، ليدافع المجتمع الدولي عن المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد