Internment was a colonial procedure used to remove individuals from society even if no criminal charges were made. | UN | والحبس إجراء استعماري يُلجأ إليه لعزل الأفراد عن المجتمع حتى ولو لم توجه إليهم تُهم جنائية. |
The long hours and working conditions deprive them of their childhood, education and exclude them from society. | UN | وتحرمهم ساعات العمل الطويلة هذه والظروف التي يعملون فيها من طفولتهم وتعليمهم، وتعزلهم عن المجتمع. |
To better know his family and to further remove myself from society, | Open Subtitles | لأتعرّف على عائلته بنحو أفضل لا بد أن أبتعد عن المجتمع |
In many situations, such acts lead to the stigmatization of the women concerned and even their exclusion from the community. | UN | وفي كثير من الحالات تؤدي هذه الأفعال الى وصم النساء الضحايا بالعار، بل حتى الى عزلهن عن المجتمع. |
The halt or fall in production has led to widespread unemployment, with all its attendant negative effects on the whole of society. | UN | كما أدى توقف اﻹنتاج أو هبوطه إلى ظهور البطالة بشكل واسع مع ما تمثله هذه الظاهرة من آثار سلبية عن المجتمع بأكمله. |
You've got to understand, this song is saying a hell of a lot about society. | Open Subtitles | هذه الأغنية رائعة, عليك أن تفهمها إنها تقول الكثير من الكلمات عن المجتمع |
A child-friendly school must have an active management board, which involves children, parents, teachers, school administrators and civil society representatives | UN | يتوفر في المدرسة مجلس إدارة فعال يشارك فيه الأطفال وأولياء الأمور والمعلمون وإدارة المدرسة وممثلون عن المجتمع المحلي؛ |
Thugs like that bastard, they should be isolated from society! | Open Subtitles | ،البلطجية مثل هذا الحقير يجب أن يُعزلوا عن المجتمع |
They were often segregated from society, restrained, neglected and subjected to physical, sexual or mental violence. | UN | وفي غالب الأحيان يُعزلون عن المجتمع وتقيد حركتهم ويهملون ويعرضون للعنف البدني أو الجنسي أو النفسي. |
Millions of children with disabilities were often unnecessarily segregated from society. | UN | ويتعرض ملايين الأطفال المعوقين في كثير من الأحيان إلى العزل عن المجتمع دون أن تكون هناك حاجة لذلك. |
Flesh could be put on that skeleton only when the need to substantiate human rights through lessons learned emerging from society were accepted. | UN | ولا يمكن تجسيد ذلك إلاّ عند القبول بالحاجة إلى دعم حقوق الإنسان من خلال الدروس المستخلصة المنبثقة عن المجتمع. |
The fact that violence is usually hidden from society prevents from effective provision of assistance for women victims and abusers. | UN | وغالباً ما يحول إخفاء حالات العنف عن المجتمع دون تقديم المساعدة الفعالة للنساء الضحايا والجناة. |
Education is of particular importance to the displaced, who are often estranged from society and suffer from violations of their dignity. | UN | وللتعليم أهمية خاصة بالنسبة للمشردين الذين كثيراً ما يُبعدون عن المجتمع ويعانون من انتهاكات لكرامتهم. |
The Dead is Dead campaign asks that these citizens be removed from society and taken to a place that's safe. | Open Subtitles | حملة الموت هو الموت تطلب من هؤلاء المواطنين الانعزال عن المجتمع والأخذ لمكان آمن |
We can remove you from society, but I can tell that your arms have a very long reach. | Open Subtitles | بوسعنا إبعادك عن المجتمع لكنني أخبرك بأن ذراعك لها متناول طويل جداً |
In addition, experience shows that when the costs of providing services are delinked from the community that benefits, the quality of social services is likely to be poor. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تبين الخبرة المكتسبة أنه عند فصل تكاليف تقديم الخدمات عن المجتمع المحلي الذي يستفيد منها، من المحتمل أن تسوء نوعية الخدمات الاجتماعية. |
Special programmes had been developed to ensure the reintegration of juvenile offenders into society or, in the case of noncustodial measures, to prevent them from reoffending and dropping out of society. | UN | وقد أُنشئت برامج خاصة من أجل ضمان إعادة إدماج المجرمين الأحداث في المجتمع أو منعهم، في حالة التدابير غير الاحتجازية، من العودة إلى ارتكاب الجرائم والخروج عن المجتمع. |
You know, it's almost like he's saying something about society. | Open Subtitles | أتعلمي و كأنه يقول شيئاً ما عن المجتمع |
It is a fallacy and an injustice to the peoples of Eritrea and Ethiopia, as well as to the international community, for the Government of Ethiopia to claim that it speaks and acts on behalf of the interests of its people. | UN | ومن غير السليم منطقيا ولا العادل لشعبي إريتريا وإثيوبيا، فضلا عن المجتمع الدولي، أن تزعم الحكومة الإثيوبية أنها تتحدث وتتصرف لصالح شعبها. |
(c) The following civil society participant: Center of Concern. | UN | (ج) المشارك التالي اسمه الموفد من مؤسسة مشاركة عن المجتمع المدني: مركز الاهتمام. |
Some civil society organizations highlighted the alleged failure to take on board the outcome of the 2009 national consultations, including the recommendation to select a civil society representative as a commissioner. | UN | وسلط بعض منظمات المجتمع المدني الضوء على فشل العملية المزعوم في مراعاة نتائج المشاورات الوطنية لعام 2009، بما في ذلك التوصية باختيار ممثل عن المجتمع المدني مفوضا للجنة. |
We talk about the community. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن المجتمع |
What the fuck you know about community, man? | Open Subtitles | ما الهراء الذيّ تعرفهُ عن المجتمع, يا صّاح؟ |
It will be targeted on decision makers in governmental machinery, academic circles, but also civil society and public opinion in general. | UN | وهي تهم المسؤولين عن اتخاذ القرارات في اﻷجهزة الوطنية وفي اﻷوساط اﻷكاديمية فضلاً عن المجتمع الدولي والرأي العام عموماً. |
Rather, it means exercising freedom of choice and control over decisions affecting one's life with the same level of independence and interdependence within society on an equal basis with others. | UN | وهو، بالأحرى، يعني ممارسة حرية الاختيار والتحكم في القرارات التي تؤثر في حياة الشخص على نحو يماثل الاستقلال عن المجتمع والاعتماد عليه بشكل متبادل على قدم المساواة مع الآخرين. |