He wished to commend the Government of Mexico not only for inviting him but also for impeccably facilitating his work. | UN | وأعرب عن رغبته في الثناء على حكومة المكسيك ليس فقط لدعوته بل أيضا لتسهيل عمله على أكمل وجه. |
He wished to know more about the exceptions to equal enjoyment of the fundamental rights guaranteed by the Interim Constitution. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن الاستثناءات من المساواة في التمتع بالحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور المؤقت. |
For example, he wished to know how many of the journalists were from Ethiopia and were in fact fleeing due to persecution. | UN | وعلى سبيل المثال، أعرب عن رغبته في معرفة كم كان عدد الصحفيين من إثيوبيا وهل هربوا في الحقيقة بسبب الاضطهاد. |
He also wanted to know the effectiveness of IT on the ground. | UN | كما عبﱠر عن رغبته في معرفة مدى فعالية التدريب المكثف ميدانيا. |
He wished to know what role was played by the State in that body and whether its decisions would be binding. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة الدور الذي تضطلع به الدولة في ذلك المؤتمر وما إذا كانت قراراته ستكون ملزمة. |
He also wished to know why some of the incidents in which those devices were used were not reported. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة سبب عدم الإبلاغ عن بعض الحوادث التي استخدمت فيها هذه الأجهزة. |
The author stated, however, that he wished to maintain the remainder of the communication in its entirety. | UN | غير أن صاحب البلاغ أعرب عن رغبته في الحفاظ على ما تبقى من البلاغ برمته. |
He wished to know whether there was a special procedure for removing judges and who took the decision in such cases. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت توجد إجراءات خاصة لنقل القضاة ومن يتخذ القرار بشأن نقلهم. |
In addition to his previous observation of a fundamental nature, he wished to make two procedural comments. | UN | فباﻹضافة إلى ملاحظته السابقة المتسمـة بطابـع أساسـي، أعرب عن رغبته في أن يبدي ملاحظتين إجرائتين. |
He wished to know why that document had not been referred to since it was an official document of the Security Council. | UN | ثم أعرب عن رغبته في معرفة السبب في عدم اﻹشارة إلى هذه الوثيقة، وهي وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
He also wished to know about the position of delegations with regard to section III, paragraph 11. | UN | وأعرب كذلك عن رغبته في معرفة موقف الوفود فيما يتعلق بالفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
Meanwhile, however, he wished to make two comments on the matter. | UN | لكنه أعرب عن رغبته في إبداء ملاحظتين على هاتين المسألتين. |
In that connection, he wished to know how those proposals would look if the Secretary-General were to make them at the present time. | UN | وأعرب في هذا الصدد، عن رغبته في معرفة الشكل الذي ستكون عليه هذه المقترحات لو قدمها الأمين العام في الوقت الحاضر. |
Another delegation wished to know whether the information and communications technology and security costs were under control. | UN | وأعرب وفد آخر عن رغبته في معرفة مدى السيطرة على تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأمن. |
He wished to know whether there was any limit to the length of time an individual prisoner could be held in solitary confinement. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هناك أي حدود زمنية للفترة التي يمكن أن يقضيها السجين في الحبس الانفرادي. |
He wished to know where the 11 juveniles referred to in paragraph 133 of the report had been imprisoned. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة مكان سجن الأحداث الـ 11 المشار إليهم في الفقرة 133 من التقرير. |
Another speaker wanted to know what were the most pressing priorities. | UN | وأعرب متكلم آخر عن رغبته في معرفة الأولويات الأكثر إلحاحا. |
One of the graphs provided had shown that the contributions of Belarus to peacekeeping operations in 1998 and 1999 had not changed, and he would like to clarify that point. | UN | وقد بيَّن أحد الرسوم البيانية المتاحة أن اشتراكات بيلاروس في عمليات حفظ السلام في عامي 1998 و 1999 لم تتغير، معلنا عن رغبته في استيضاح تلك النقطة. |
He asked whether that was so and also how the judges of such courts were appointed. | UN | وأعرب السيد باغواتي عن رغبته في تلقي تأكيد حول هذه المسألة ومعرفة الاجراء لتعيين قضاة هذه المحاكم. |
The Chair: The sponsor of the draft resolution has expressed the wish that it be adopted without a vote. | UN | أعرب مقدم مشروع القرار عن رغبته في أن يتم اعتماده بدون تصويت. |
Mr. Petit stressed his wish to collaborate closely with the Committee in the future. | UN | وأعرب السيد بيتيه عن رغبته في التعاون عن قرب مع اللجنة في المستقبل. |
He expressed his desire to review and strengthen staff-management relations, so as to arrive at a meaningful dialogue. | UN | وأعرب عن رغبته في استعراض العلاقات القائمة بين الموظفين والإدارة وتعزيزها من أجل التوصل إلى حوار مجد. |
More than half of them have expressed the desire to return to their country of origin. | UN | وأعرب أكثر من نصفهم عن رغبته في العودة إلى بلده الأصلي. |
He would appreciate further information. | UN | وأعرب عن رغبته في تلقي المزيد من المعلومات في هذا الصدد. |
he wished the Department's written answer to the members of the Committee to clarify the situation. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يتم توضيح هذه المسألة في الرد الكتابي للإدارة إلى أعضاء اللجنة. |
At least one country has already expressed its wish to be included in the agenda of the Peacebuilding Commission. | UN | وهناك بلد واحد على الأقل أعلن عن رغبته في أن يدرج في برنامج عمل لجنة بناء السلام. |
My delegation wishes to reiterate its strong commitment to the purposes and intent of the Ottawa Convention. | UN | ويعرب وفدي عن رغبته في التأكيد من جديد على التزامه القوي بأغراض ومقاصد اتفاقية أوتاوا. |
UNDP has expressed an interest in becoming a sponsor. | UN | وأعرب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن رغبته في أن يًصبح إحدى الجهات الراعية. |
Additionally, the European Union has demonstrated its willingness to support the technical study in the areas mentioned. | UN | كما أعرب الاتحاد الأوروبي عن رغبته في دعم إجراء الدراسة التقنية في المناطق المشار إليها. |