He was pleased to note, nevertheless, that the budget was presented for the first time in a results-based format. | UN | ومع ذلك، أعرب عن سروره لملاحظة أنه جرى تقديم الميزانية لأول مرة في شكل قائم على النتائج. |
The delegation was pleased to note that UNFPA was increasing partnerships with non-traditional donors, including the private sector. | UN | وأعرب الوفد عن سروره لملاحظة رفع الصندوق لشراكاته مع المانحين غير التقليديين، ومنهم القطاع الخاص. |
One delegation said that it was pleased to note that it was firmly based on the principles of cooperation and collaboration with the governments concerned. | UN | وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن البرنامج يستند استنادا راسخا إلى مبادئ التعاون والتضافر مع الحكومات المعنية. |
The same delegation was pleased to note UNICEF efforts to increase its field presence and expressed the view that opportunities for doing more existed. | UN | وأعرب الوفد ذاته عن سروره لملاحظة جهود اليونيسيف المبذولة من أجل زيادة وجودها في الميدان ورأى أن هناك فرصا لعمل المزيد. |
Lastly, he was pleased to note that an update on the Forum was included on the agenda for the next session of the Board. | UN | وأعرب أخيرا عن سروره لملاحظة المعلومات المستجدة عن الملتقى التي أُدرِجت في جدول أعمال دورة المجلس المقبلة. |
He was pleased to note the Government's measures to accelerate the screening of detainees and their transfer to State-controlled detention facilities. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن الحكومة قد اتخذت تدابير للتعجيل بالتدقيق في حالات المحتجزين ونقلهم إلى مرافق احتجاز تخضع لسيطرة الدولة. |
He was pleased to note that no forcible mass deportations have taken place to date and also notes the formal establishment of a nine-month grace period for persons of South Sudanese origin to regularize their stay in Sudan. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن سروره لملاحظة عدم حدوث أي عمليات ترحيل جماعي قسري حتى الآن، كما لاحظ إعطاء من تعود أصولهم إلى جنوب السودان فترة سماح رسمية مدتها تسعة أشهر لتسوية أوضاع إقامتهم في السودان. |
He was pleased to note that the State party had taken on board his suggestion that the offence of enforced disappearance perpetrated by public officials should carry a heavier penalty than the same offence committed by ordinary citizens. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن الدولة الطرف قد عملت باقتراحه بأن جريمة الاختفاء القسري المرتكبة من جانب الموظفين العموميين يجب أن تحمل عقوبة أشد من نفس الجريمة التي يرتكبها مواطنون عاديون. |
He was pleased to note that the World Bank and International Monetary Fund, as well as regional development banks and other organizations would be part of that effort. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ومنظمات أخرى ستكون جزءا من ذلك الجهد. |
Norway therefore supported the Secretary-General's proposals for human resources management reform and was pleased to note the progress that had been made thus far towards their implementation. | UN | ولهذا فإن النرويج تؤيد مقترحات الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وأعرب عن سروره لملاحظة ما أحرز من تقدم حتى الآن في تنفيذها. |
He was pleased to note that the system of follow-up to the Unit's recommendations was being implemented, since it would help to orient the Unit's activities towards clear and measurable objectives for enhancing the Organization's effectiveness. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن نظام متابعة توصيات الوحدة قد شرع في تنفيذه، لأنه سيساعد في توجيه أنشطة الوحدة نحو تحقيق أهداف واضحة ويمكن قياسها لتعزيز فعالية المنظمة. |
One delegation was pleased to note that even with limited resources, UNFPA was continuing to pursue its strategic priorities. | UN | ١١٨ - وأعرب وفد عن سروره لملاحظة أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مستمر في متابعة اﻷولويات الاستراتيجية حتى بموارد محدودة. |
The same delegation was pleased to note the importance accorded to the UNDG, the piloting phase of UNDAF and to the strengthening of the resident coordinator system. | UN | وأعرب نفس الوفد عن سروره لملاحظة اﻷهمية الممنوحة للمجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة، والمرحلة التجريبية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ولتعزيز نظام المنسقين المقيمين. |
One delegation was pleased to note that 40 per cent of all information centres were in Africa, where they could make an invaluable contribution, as was the case at the centre in New Delhi, his capital. | UN | وفي هذا السياق، أعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن 40 في المائة من مراكز الإعلام جميعها توجد في أفريقيا، حيث يمكنها أن تقدم مساهمة لا تقدر بثمن، كما هو الحال في مركز الإعلام في عاصمته نيودلهي. |
He was pleased to note that the Scientific Committee was devoting considerable attention to the study of questions of concern to the Russian Federation, such as the situation in the areas of the Chernobyl accident and the Semipalatinsk nuclear test site. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن اللجنة العلمية تكرس اهتماما كبيرا لدراسة المسائل التي تهم الاتحاد الروسي، كالحالة في مناطق حادث تشرنوبيل وموقع التجارب القائم في سيميبالاتينسك. |
3. He was pleased to note that there had been further progress in the programme of work for Tokelau. | UN | 3 - وأعرب عن سروره لملاحظة إحراز تقدم جديد في برنامج العمل المتعلق بتوكيلاو. |
He was pleased to note that the Committee had been quite active during the past several years, and that it had started taking positive action by means of an innovative work programme. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن اللجنة قامت بكثير من النشاط خلال السنوات العديدة الماضية، وأنها بدأت اتخاذ إجراءات إيجابية من خلال برنامج عمل مبتكر. |
He was pleased to note that management had begun taking action on the recommendations and OIOS would continue to monitor their implementation. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن الإدارة شرعت في اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات وأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيستمر في رصد تنفيذها. |
He was pleased to note that UNCTAD was examining the possibility of initiating technical assistance in new areas that had become more relevant as a result of the two-year crisis. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن الأونكتاد يعكف على دراسة إمكانية الشروع في تقديم مساعدة تقنية في مجالات جديدة باتت أكثر أهمية نتيجة للأزمة التي ما زالت قائمة منذ عامين. |
He was pleased to note that UNCTAD was examining the possibility of initiating technical assistance in new areas that had become more relevant as a result of the two-year crisis. | UN | وأعرب عن سروره لملاحظة أن الأونكتاد يعكف على دراسة إمكانية الشروع في تقديم مساعدة تقنية في مجالات جديدة باتت أكثر أهمية نتيجة للأزمة التي ما زالت قائمة منذ عامين. |