The communities expressed their concerns with the implications of the planned transfer. | UN | وأعربت الجماعات عن شواغلها إزاء الآثار المترتبة على النقل المخطط له. |
The only way to do that is to begin with language that truly reflects their concerns and aspirations. | UN | والسبيل الوحيد لذلك هو البدء بلغة تعبر حقا عن شواغلها وتطلعاتها. |
When several delegations, including mine, conveyed their concerns on the draft resolution, unfortunately the sponsor paid no attention. | UN | وعندما أعربت عدة وفود، بما في ذلك وفد بلدي، عن شواغلها بشأن مشروع القرار، لم يلق مقدم المشروع بالا لها للأسف. |
It also shared its concerns over discrimination in accessing the labour market. | UN | وأعربت عن شواغلها كذلك إزاء التمييز في الوصول إلى سوق العمل. |
Chad had expressed its concerns to the AU, but the AU had done nothing. It had not even condemned the Sudan. | UN | وأعربت تشاد عن شواغلها للاتحاد الأفريقي إلا أن الاتحاد لم يحرك ساكنا، بل إنه لم يوجِّه أي إدانة للسودان. |
UNSMIL is monitoring the trial closely and has raised concerns about difficulties in ensuring full and fair legal representation for all defendants. | UN | وتراقب بعثة الأمم المتحدة المحاكمة عن كثب، وقد أعربت عن شواغلها بشأن الصعوبات الماثلة أمام كفالة التمثيل القانوني بشكل كامل وعادل لجميع المدَّعى عليهم. |
All countries should act as they see fit to demonstrate their displeasure and address their concerns to India and Pakistan. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تتصرف كما تراه مناسبا ﻹظهار استيائها واﻹعراب عن شواغلها للهند وباكستان. |
Accordingly, aid agencies have expressed their concerns regarding the situation to the Government of Georgia and to the Abkhaz authorities. | UN | ومن ثم، فإن وكالات تقديم المعونة قد أعربت عن شواغلها بشأن هذه الحالة لحكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية. |
Several delegations voiced their concerns with regard to the binding nature of the proposed World Charter of Local Self-Government. | UN | وأعربت وفود عدة عن شواغلها فيما يتعلق بالطابع الملزم للميثاق العالمي المقترح بشأن الحكم الذاتي. |
Delegations had expressed their concerns with respect to various issues, and those would be reflected in the summary records of the session. | UN | وقال إن بعض الوفود أعربت عن شواغلها بشأن مختلف المسائل؛ وستنعكس هذه الشواغل في المحاضر الموجزة للدورة. |
Furthermore, PRSPs are part of the review and marginalized groups are provided opportunities to voice their concerns. | UN | وعلاوة على ذلك، تندرج ورقات استراتيجية الحد من الفقر ضمن الاستعراض، ووُفرت للفئات المهمشة فرص التعبير عن شواغلها. |
This is despite the fact that delegations have repeatedly expressed their concerns and requested them to be taken into account. | UN | وهذا على الرغم من أن الوفود قد أعربت مراراً عن شواغلها وطالبت بأخذها في الحسبان. |
This process will allow all delegations to voice their concerns and negotiate their alleviation. | UN | وستمكن هذه العملية جميع الوفود من الإعراب عن شواغلها والتفاوض بشأن التخفيف من حدتها. |
Was it yet agreed how and when the Committee would express its concerns to the ILC? | UN | وأنه لا يوجد اتفاق بعد بشأن كيفية وموعد إعراب اللجنة عن شواغلها إلى لجنة القانون الدولي. |
Concluding observations lay at the heart of the Committee's work, and it must have sufficient space to express its concerns through that medium. | UN | فتلك الملاحظات من صميم عمل اللجنة التي يجب أن يُفسَح لها مجال كافٍ لكي تعبّر عن شواغلها عبر تلك الواسطة. |
His delegation had already expressed its concerns at the additional financial burden that a compliance mechanism might entail: those concerns must be properly addressed. | UN | وقد سبق وأن عبرت اليابان عن شواغلها إزاء الأعباء المالية الإضافية التي قد تتطلبها آلية كهذه. |
The sooner an agenda was agreed, the sooner the Committee could express its concerns about the current situation with respect to the Treaty. | UN | وكلما اتفق بسرعة على جدول الأعمال، أمكن للجنة بسرعة أن تعبّر عن شواغلها إزاء الحالة الراهنة فيما يتعلق بالمعاهدة. |
Consequently, the Commission reiterated its concerns regarding the preparedness of the Secretariat to provide the necessary services in view of its increasing workload. | UN | وبناء على ذلك، أعربت اللجنة من جديد عن شواغلها بشأن استعداد الأمانة العامة لتوفيـر الخدمات اللازمة بالنظر إلى عبء عملها المتزايد. |
The Council of Europe Parliamentary Assembly has expressed its concerns in that respect. | UN | وقد أعربت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا عن شواغلها في هذا الصدد. |
33. Several players involved have raised concerns with the Council relating to the paucity of reasoning in the decisions of the Appeals Tribunal. | UN | 33 - أعربت جهات معنيَّة عدة عن شواغلها إلى المجلس فيما يتعلق بقلة التعليل الوارد في قرارات محكمة الاستئناف. |
10. Delegations raised concerns about logistical challenges, which hampered the timely deployment of additional capacities. | UN | 10 - أعربت وفود عن شواغلها بشأن التحديات اللوجستية التي تعوق نشر القدرات الإضافية في الوقت المناسب. |
Secondly, the moment of establishment of the KINIJIT in Switzerland had nothing to do with her asylum requests, since she is genuinely committed to the movement's political objectives and has dedicated a large part of her private life to voicing her concerns. | UN | وثانياً، فإن لحظة إنشاء فرع التحالف في سويسرا ليس لها علاقة بطلبيها بشأن اللجوء، نظراً لأنها ملتزمة بحق بالأهداف السياسية للحركة وكرست جزءاً كبيراً من حياتها الخاصة للتعبير عن شواغلها. |