ويكيبيديا

    "عن طريق التشريعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through legislation
        
    • by way of legislation
        
    • through the legislation
        
    Efforts to establish a legal aid system through legislation must be made to provide access to justice for indigents. UN ويجب بذل جهود للقيام عن طريق التشريعات بإنشاء نظام للمساعدة القانونية يتيح للمعوزين إمكانية الوصول إلى العدالة.
    15. International commitments are of little value unless they are fully implemented at the national level through legislation, budget allocations and parliamentary oversight. UN 15 - تكون الالتزامات الدولية ضئيلة القيمة ما لم تنفذ بالكامل على الصعيد الوطني عن طريق التشريعات ومخصصات الميزانية والرقابة البرلمانية.
    1. Each State shall reduce the risk of disasters by taking the necessary and appropriate measures, including through legislation and regulations, to prevent, mitigate, and prepare for disasters. UN 1- تحد كل دولة من مخاطر الكوارث باتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة، بما في ذلك عن طريق التشريعات والأنظمة، لمنع الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها.
    16. The Commission had decided to retain the phrase " including through legislation and regulations " in paragraph 1. UN 16 - ومضى يقول إن اللجنة قد قررت الإبقاء على عبارة " بما في ذلك عن طريق التشريعات والأنظمة " في الفقرة 1.
    Trinidad and Tobago concludes that the provisions of those conventions highlight the need for greater respect for and recognition of human rights and liberties and are implemented either through legislation or social policy in Trinidad and Tobago. UN وختاما ترى ترينيداد وتوباغو أن الأحكام الواردة في تلك الاتفاقيات تبرز ضرورة زيادة احترام حقوق الإنسان والحريات والاعتراف بها، وإعمالها عن طريق التشريعات أو السياسات الاجتماعية لترينيداد وتوباغو.
    Its goals include full integration of and the furthering of justice for the disabled through legislation, social initiatives and education for the disabled and for others regarding acceptance of persons with disabilities. UN ومن أهدافها الإدماج التام للمعوقين والنهوض بالعدالة لصالحهم عن طريق التشريعات والمبادرات الاجتماعية وتثقيفهم وتثقيف غيرهم فيما يخص قبول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    As the Commissioner recommended in his final report on the situation of the Roma, Sinti, and Travellers in Europe, where segregated education still exists in one form or another, it must be replaced by regular integrated education, and where appropriate, prohibited through legislation. UN وكما أوصى المفوض في تقريره النهائي بشأن حالة الروما والسينتي والرحَّالة في أرجاء أوروبا، كلما كان هنالك تمييز في التعليم بصورة أو بأخرى وجب أن يحل محله تعليم نظامي متكامل، ووجب عند الاقتضاء حظر هذا التمييز عن طريق التشريعات.
    As in other countries, broad support for governance reform, whether through legislation or otherwise, often comes as a result of broadly publicized company failures. UN وكما هو الشأن في بلدان أخرى، فإن الدعم الواسع لإصلاح إدارة الشركات، سواء كان ذلك عن طريق التشريعات أو بطرائق أخرى، كثيراً ما يكون نتيجة لحالات فشل شركات تحظى بدعاية واسعة.
    This poses the challenge for Governments to resist interference through legislation and actions that could ultimately restrict the right to freedom of religion or belief, further aggravating the situation. UN ويفرض ذلك تحديا على الحكومات يتمثل في مقاومة التدخل عن طريق التشريعات والإجراءات التي يمكن أن تقيد في نهاية المطاف من الحق في حرية الدين أو المعتقد، بما يضاعف من خطورة الحالة.
    Joint efforts must thus be made to stop drug trafficking and related criminal activities, not only through legislation but also through programmes for prevention, rehabilitation and alternative and sustainable development. UN ولذلك يجب بذل جهود مشتركة لوقف الاتجار بالمخدرات والأنشطة الإجرامية ذات الصلة، لا عن طريق التشريعات فحسب وإنما أيضا من خلال برامج الوقاية وإعادة التأهيل والتنمية البديلة والمستدامة.
    However, Canada does not accept that all aspects of economic, social and cultural rights are amenable to judicial review or that its international human rights treaty obligations require it to protect rights only through legislation. UN ولكن كندا لا تقبل أن تكون كل جوانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قابلة للاستعراض القضائي أو أن تقتضي منها التزاماتها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان أن تحمي الحقوق عن طريق التشريعات فقط.
    Today, an important task is to establish an overall national migration policy that will, through legislation and institutions, meet the demands of the times. UN ولعل من المهام الرئيسية التي أمامنا اليوم صياغة سياسية وطنية شاملة للهجرة، عن طريق التشريعات والمؤسسات، تكون صالحة لكل الأزمان.
    58. Sweden reiterated that organizations involved in racist activities were breaking the law and were being countered through legislation and the police. UN 58- وكررت السويد التأكيد على أن المنظمات الضالعة في أنشطة عنصرية مخالفة للقانون ويجري التصدي لها عن طريق التشريعات والشرطة.
    In other legal systems, further action at the domestic level is necessary to ensure legal recognition, for example, by incorporation in the constitution or through legislation. UN وفي بعض الأنظمة القانونية الأخرى، يستلزم المزيد من الإجراءات على المستوى المحلي لكفالة الاعتراف القانوني، على سبيل المثال، من خلال الإدماج في الدستور أو عن طريق التشريعات.
    Finally, let me emphasize that we have to eliminate the stigma and discrimination associated with the disease, through legislation, policies, education and public awareness campaigns. UN وأخيرا، أود أن أؤكد أن علينا استئصال الوصم والتمييز المقترنين بهذا المرض، عن طريق التشريعات والسياسات والتثقيف وحملات التوعية العامة.
    With regard to drug trafficking, effective structures and mechanisms are needed to tackle the problem particularly by enhancing national capacity in this area through legislation and law enforcement. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات تلزم هياكل وآليات فعالة لمعالجة المشكلة وبخاصة من خلال تعزيز القدرة الوطنية في هذا المجال عن طريق التشريعات وإنفاذ القانون.
    35. Acknowledging that its society had become one of the many that were ageing, Thailand had taken steps to mainstream that issue into national development plans and programmes through legislation and plans of action. UN 35 - وإذ يعترف بلدها بأن مجتمعه أصبح واحدا من المجتمعات الكثيرة التي أصبح أفرادها طاعنين في السن، اتخذ خطوات لإدماج هذه المسألة في الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية عن طريق التشريعات وخطط العمل.
    through legislation and through funded programmes we will continue to help this sector of our community to help themselves, and through legislation and funding we will also assist Aboriginal communities to acquire ownership and control of their traditional land in order to help keep communities and families together. UN وسنواصل عن طريق التشريعات والبرامج الممولة مساعدة هذا القطاع من مجتمعنا حتى يستطيع مساعدة نفسه، وبالتشريع والتمويل سنساعد أيضا المجتمعات البدائية اﻷصلية على الحصول على ملكية أراضيها التقليدية والسيطرة عليها من أجل المساعدة على تماسك المجتمعات المحلية واﻷسر.
    388. International Pen expressed satisfaction that the Government of Afghanistan would develop strategies to protect freedom of expression through legislation and adoption of new policies for the support for and protection and monitoring of human rights. UN 388- وأعرب الاتحاد الدولي للقلم عن ارتياحه لاعتزام حكومة أفغانستان وضع استراتيجيات لحماية حرية التعبير، وذلك عن طريق التشريعات واعتماد سياسات جديدة لدعم حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها.
    Furthermore, the provision does not, as do other articles of the Covenant, specify on what grounds a State party may interfere by way of legislation. UN هذا فضلا عن أن هذا الحكم لا يحدد، كما تحدد مواد أخرى في العهد، اﻷسباب التي يمكن بموجبها للدولة الطرف المعنية أن تتدخل عن طريق التشريعات.
    Clearly defining the cultural goods and needs for their survival through the legislation. UN - وضع تعريف واضح للمنتجات والاحتياجات الثقافية من أجل بقائها عن طريق التشريعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد