ويكيبيديا

    "عن طريق الدعوة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through advocacy
        
    • by advocating
        
    • advocacy outreach
        
    • by invitation
        
    • by calling
        
    • by convening
        
    The organization works through advocacy, training and service provision. UN وتعمل المنظمة عن طريق الدعوة والتدريب وتقديم الخدمات.
    The programme will operate through advocacy, tools development and knowledge management, as well as direct capacity-building at the local level. UN وسيعمل البرنامج عن طريق الدعوة وتطوير الأدوات وإدارة المعرفة، وكذلك بناء القدرات على نحو مباشر على الصعيد المحلي.
    Both organizations have also through advocacy exerted influence of the policy making process. UN وكان للمنظمتين تأثير كذلك عن طريق الدعوة في عملية وضع السياسات.
    Reduce stigma, discrimination through advocacy and sharing of lessons learned and best practices. UN :: الحد من الوصم والتمييز عن طريق الدعوة وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Needs and opportunities for multilateral cooperation in drug control at the regional and subregional levels will continue to be identified and coordination arrangements promoted through advocacy and technical support. UN وسوف يتواصل تحديد الاحتياجات والفرص أمام التعاون المتعدد الأطراف على مراقبة المخدرات على المستويين الاقليمـي ودون الاقليمي، كما ستعزز ترتيبات التنسيق عن طريق الدعوة والدعم التقني.
    Affect social norms through advocacy and education in the community. UN :: التأثير في المعايير الاجتماعية عن طريق الدعوة والتعليم على مستوى المجتمع المحلي؛
    His Majesty King Mswati III is personally involved in supporting national efforts, through advocacy and resource mobilization. UN ويشارك صاحب الجلالة الملك مسواتي الثالث شخصيا في دعم الجهود الوطنية، عن طريق الدعوة وتعبئة الموارد.
    Outcome 5: Gender equality and reproductive rights advanced, particularly through advocacy and implementation of laws and policy. UN النتيجة 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية، ولا سيما عن طريق الدعوة وتطبيق القوانين والسياسات.
    Outcome 5: Gender equality and reproductive rights advanced particularly through advocacy and implementation of laws and policy UN الناتج 5: النهوض بالمساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية، ولا سيما عن طريق الدعوة وتطبيق القوانين والسياسات
    The organization's mission is to feed and care for the people through advocacy and grass-roots humanitarian efforts. UN تتمثل رسالة المنظمة في إطعام الناس ورعايتهم عن طريق الدعوة والجهود الإنسانية الشعبية.
    UNICEF has an obligation to address these issues through advocacy. UN واليونيسيف ملتزمة بتناول هذه المسائل عن طريق الدعوة.
    The activities of the Federation support the overall development agenda through advocacy and outreach. UN تدعم أنشطة الاتحاد جدول أعمال التنمية الشاملة عن طريق الدعوة والتوعية.
    :: Build capacity of the State Committee on Family, Women and Children's Affairs to address the needs of rural women through advocacy, policy development and programmatic interventions. UN :: بناء قدرة اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل على تلبية احتياجات المرأة الريفية عن طريق الدعوة ووضع السياسات والأنشطة البرنامجية.
    The organization advances equity for women and girls through advocacy, education, philanthropy and research, addressing women's needs throughout their lifespan. UN تعمل المنظمة على الارتقاء بالمساواة للنساء والفتيات عن طريق الدعوة والتثقيف والعمل الخيري والبحوث، وتلبي احتياجات المرأة طوال الحياة.
    According to this approach, all UNICEF country offices should help articulate the claims of the vulnerable or excluded population and/or groups, and draw attention to their rights through advocacy with decision makers or through social mobilization. UN فحسب هذا النهج، ينبغي لجميع مكاتب اليونيسيف القطرية العمل على بيان مطالب السكان و/أو الفئات الضعيفة أو المستبعدة، ويوجه الانتباه إلى حقوقها عن طريق الدعوة في أوساط صانعي القرار أو التعبئة الاجتماعية.
    Many organizations around the world are working towards these goals through advocacy, research, education and action on the ground. UN وهناك الكثير من المنظمات المنتشرة في العالم تعمل من أجل تحقيق هذه الأهداف عن طريق الدعوة لها، أو إجراء بحوث بشأنها أو التوعية بها، أو القيام بأعمال على أرض الواقع.
    The Federation aims to alleviate and eliminate all forms of poverty through advocacy, witness, systemic change and direct services. UN يهدف هذا الاتحاد إلى التخفيف من جميع أشكال الفقر والقضاء عليها عن طريق الدعوة والقدوة الحسنة والتغيير المنتظم وتقديم الخدمات المباشرة.
    She has contributed, through advocacy, to the advancement of women in our society, and has participated in the revision and amendment of laws that benefit Dominican women. UN وساهمت عن طريق الدعوة في تحسين مركز المرأة في مجتمعنا كما شاركت في تنقيح وتعديل القوانين مما عاد بالفائدة على الدومينيكيات.
    Major efforts had been made over the past decade to spread awareness of the Convention at the local community level, through advocacy and through Information, Education and Communication (IEC) programmes. UN وأضافت أن جهودا كبيرة بذلت على مدى العقد الماضي من أجل نشر التوعية بالاتفاقية على المستويات المحلية عن طريق الدعوة والمعلومات والتعليم والاتصالات.
    It also assisted persons from Jammu and Kashmir in applying for political asylum by advocating for the speedy processing of their applications. UN كما ساعد أشخاصا من جامو وكشمير في تقديم طلبات اللجوء السياسي عن طريق الدعوة إلى التجهيز السريع لطلباتهم.
    :: Facilitation through advocacy, outreach, and raising awareness of funding needs for technical assistance to State ministries concerning border management, water resources, and labour migration, along with related training programmes for key personnel UN :: تيسير تقديم المساعدة التقنية، عن طريق الدعوة والاتصال وزيادة الوعي بشأن الاحتياجات التمويلية، إلى وزارات الدول فيما يتعلق بإدارة الحدود والموارد المائية وهجرة اليد العاملة، إضافة إلى ما يتعلق بها من برامج تدريبية للموظفين الرئيسيين
    So the best way to get a look at the inside is by invitation. Open Subtitles لذا فإن أفضل طريقة للحصول على نظرة في الداخل عن طريق الدعوة.
    Therefore, the extension of the Programme of Action needs to address the rights of women who need abortions where it is not legal by calling for the decriminalization of this health procedure. UN من هنا، يتعين في نطاق تمديد برنامج العمل أن تجري معالجة حقوق النساء اللائي يحتجن الإجهاض حيث لا يكون متاحا قانونا، عن طريق الدعوة إلى عدم تجريم هذا الإجراء الصحي.
    I am also grateful to the Inter-American Development Bank for the part it has played in the promotion of peace, in particular by convening consultative groups on Guatemala. UN وينبغي اﻹشــادة باستفاضــة بمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية للدور الذي قام به من أجل تعزيز عملية السلام، ولا سيما عن طريق الدعوة إلى اجتماع الجماعات الاستشارية المعنية بغواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد