ويكيبيديا

    "عن طريق الشراكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through partnerships
        
    • through partnership
        
    • via partnerships
        
    • through PPPs
        
    • private partnerships
        
    In the everyday practice of development cooperation, results for children are achieved through partnerships between many organizations. UN وفي الممارسة اليومية للتعاون الإنمائي، تتحقق النتائج لصالح الأطفال عن طريق الشراكات بين المنظمات العديدة.
    70. The Commission secretariat will continue to promote the valuable lessons learned from implementing sustainable development through partnerships. UN 70 - وستواصل أمانة اللجنة تعزيز الدروس القيّمة المستفادة من تحقيق التنمية المستدامة عن طريق الشراكات.
    Immunization programmes in Bangladesh have been implemented through partnerships with international agencies and national non-governmental organizations. UN فبرامج التحصين في بنغلاديش يجري تنفيذها عن طريق الشراكات مع الوكالات الدولية والمنظمات الوطنية غير الحكومية.
    Identifies and pursues opportunities to improve performance through partnerships. UN ويتعرف على الفرص ويسعى للإفادة منها لتحسين الأداء عن طريق الشراكات.
    25. The vision of the Senior Advisory Group is of a United Nations that delivers through partnership. UN 25 - ويرى فريق كبار الاستشاريين الأمم المتحدة كمنظمة كفيلة بتحقيق النتائج عن طريق الشراكات.
    Where it is not feasible to build this policy expertise in-house, we intend to provide the support through partnerships. UN وعندما يتعذر علينا بناء هذه الخبرة في مجال السياسات العامة داخل البرنامج اﻹنمائي، نعتزم تقديم الدعم عن طريق الشراكات.
    They faced challenges, however, in applying those instruments at the domestic level, mainly due to lack of resources, and were exploring creative ways to bridge the gap through partnerships and subregional cooperation. UN غير أنها تواجه تحديات في تطبيق هذه الصكوك على الصعيد المحلي، وذلك بصفة رئيسية بسبب نقص الموارد، وهي تستكشف طرق خلاقة لتجسير الهوة عن طريق الشراكات والتعاون دون الإقليمي.
    Acknowledging the importance of information and communication technology for development and for building inclusive knowledge societies, as well as the role of the United Nations in promoting regional cooperation through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ يدرك أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ومن أجل بناء مجتمعات معرفة شاملة، وكذلك دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الإقليمي عن طريق الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة،
    Identifying better funding sources and strategies, including through partnerships and sharing of information, targeting of materials to specific audiences UN ■ تحديد مصادر تمويل واستراتيجيات أفضل، بما في ذلك عن طريق الشراكات وتبادل المعلومات وتوجيه المواد نحو جماهير محددة
    Workshops were also held on mainstreaming implementation of GPA through partnerships. UN وعقدت أيضا حلقات عمل بشأن تعميم تنفيذ البرنامج عن طريق الشراكات.
    Their engagement can be enhanced either through partnerships to pursue specific goals or by encouraging them to incorporate the agreed goals in their activities. UN ويمكن تعزيز مشاركتهم سواء عن طريق الشراكات لمتابعة تحقيق أهداف محددة أو عن طريق تشجيعهم على إدماج الأهداف المتفق عليها في أنشطتهم.
    The new country programme approach was intended to sharpen the strategies that had worked, and to advocate the scaling up of these strategies through partnerships. UN ويُقصد من النهج الجديد للبرنامج القطري تنقيح الاستراتيجيات التي نجحت والدعوة إلى رفع مستواها عن طريق الشراكات.
    The new country programme approach was intended to sharpen the strategies that had worked, and to advocate the scaling up of these strategies through partnerships. UN ويُقصد من النهج الجديد للبرنامج القطري تنقيح الاستراتيجيات التي نجحت والدعوة إلى رفع مستواها عن طريق الشراكات.
    Squatter settlements are being upgraded through partnerships between central and local government and the private sector. UN ويجرى رفع مستوى المستوطنات غير الرسمية عن طريق الشراكات بين الحكومة المركزية والحكومة المحلية والقطاع الخاص.
    Squatter settlements are being upgraded through partnerships between central and local government and the private sector. UN ويجرى رفع مستوى المستقطنات عن طريق الشراكات بين الحكومة المركزية والحكومة المحلية والقطاع الخاص.
    Pilot demonstrations that accelerate learning in reducing vulnerability to climate change will be used, with a view to scaling up successful approaches through partnerships in order to leverage impact. UN وسوف تستخدم البيانات العملية التجريبية التي تسرع بعملية التعلم للحد من الضعف أمام تغير المناخ بغرض التوسع في النهج الناجحة عن طريق الشراكات لزيادة الآثار.
    Advancing primary health through partnerships UN النهوض بالصحة الأولية عن طريق الشراكات
    17.38. The subprogramme will work through partnerships with national, regional and international experts and stakeholders. UN 38 - وسيعمل البرنامج الفرعي عن طريق الشراكات القائمة مع الخبراء وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Objective of the Organization: To ensure that through partnerships countries manage, reduce and prevent disaster risks in order to achieve resilience UN هدف المنظمة: كفالة إدارة البلدان لمخاطر الكوارث والحد منها ومنع حدوثها من أجل تحقيق القدرة على مواجهة الطوارئ، وذلك عن طريق الشراكات
    The best way to continue that process was through partnership and constructive cooperation. UN وأفضل طريقة لمواصلة تلك العملية هي أن يكون ذلك عن طريق الشراكات والتعاون البناء.
    The experts indicated that overcoming the reluctance of banks would require public - private sector dialogue, modification of regulatory requirements, dissemination of financial innovations and the combining of business with financial services via partnerships. UN 4- وبيَّن الخبراء أنه لكي تتغلب المصارف على ترددها, لا بد من إجراء حوار بين القطاعين العام والخاص وتعديل الشروط التنظيمية ونشر الابتكارات المالية والجمع بين الأعمال التجارية والخدمات المالية عن طريق الشراكات.
    Airport or port agencies manage physical infrastructure, which often remains under public ownership but may be run by the private sector through PPPs (e.g. management contracts). UN فهيئات المطارات والموانئ تدير البنية التحتية المادية التي كثيراً ما تظل مملوكة ملكية عامة لكن قد يديرها القطاع الخاص عن طريق الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص (بموجب عقود الإدارة مثلاً).
    The Trust Fund for Partnerships was established in 2009 by the Secretary-General to provide the United Nations Office for Partnerships with a financial mechanism for mobilizing the resources of non-State actors, through public/private partnerships, to support the international agenda of the United Nations and the Millennium Development Goals. UN وأنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني للشراكات في عام 2009 لتزويد مكتب الأمم المتحدة للشراكات بآلية مالية لحشد الموارد المقدَّمة من الجهات الفاعلة غير الدول عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل دعم جدول الأعمال الدولي للأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد