The Committee recommends that INDEPA be strengthened by providing it with the necessary financial and human resources to perform its valuable work. | UN | توصي اللجنة بتدعيم هذا المعهد الوطني عن طريق تزويده بالموارد المالية والبشرية الضرورية لأداء عمليه القيّم. |
The Committee recommends that INDEPA be strengthened by providing it with the necessary financial and human resources to perform its valuable work. | UN | توصي اللجنة بتدعيم هذا المعهد الوطني عن طريق تزويده بالموارد المالية والبشرية الضرورية لأداء عمليه القيّم. |
To that effect, it was appropriate to reiterate the need to strengthen UNCTAD by providing it with the human and financial resources necessary for carrying out the tasks assigned to it as a result of the Bangkok and Doha Conferences. | UN | وبهذا المعنى، فإن من المناسب تكرار تأكيد الحاجة إلى تقوية الأونكتاد عن طريق تزويده بالموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام بالمهام التي اُسنِدَت إليه نتيجة لمؤتمري بانكوك والدوحة. |
The Iranian Government had cooperated with his office by supplying certain information directly or during visits to Geneva by Iranian officials. | UN | وقد تعاونت الحكومة اﻹيرانية مع مكتبه عن طريق تزويده ببعض المعلومات مباشرة أو خلال زيارات قام بها مسؤولون إيرانيون لجنيف. |
2. As they have year after year, the field officers of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights provided invaluable support to the Special Rapporteur during the past year by providing him with information, facilitating his missions and analysing the human rights situation in the countries of his mandate. | UN | 2 - وقدم الموظفون الميدانيون بمكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كما اعتادوا عاما بعد عام دعما لا يقدر بثمن للمقرر الخاص خلال السنة الماضية عن طريق تزويده بمعلومات يسرت مهامه وقدمت تحليلا لحالة حقوق الإنسان في البلدان التي تشملها ولايته. |
The Government had strengthened the criminal investigation department which headed the anti-drug campaign by providing it with four branch offices in the most important Lebanese towns, and it had closed all clandestine ports. | UN | وعززت الحكومة مكتب الشرطة القضائية المكلف بمكافحة المخدرات عن طريق تزويده بأربعة مكاتب في المدن اللبنانية الرئيسية، وأغلقت جميع الموانئ غير الشرعية. |
by providing it with resources commensurate with its mandate and exercising responsibility for its governance, they could demonstrate their commitment to UNDCP. | UN | ويمكن أن تظهر البلدان التزامها إزاء البرنامج عن طريق تزويده بموارد تتناسب مع ولايته وممارسة المسؤولية فيما يتعلق بإدارته. |
by providing it with resources commensurate with its mandate and exercising responsibility for its governance, they could demonstrate their commitment to UNDCP. | UN | ويمكن أن تظهر البلدان التزامها إزاء البرنامج عن طريق تزويده بموارد تتناسب مع ولايته وممارسة المسؤولية فيما يتعلق بإدارته. |
That is in line with the efforts to strengthen the institutional memory and function of the Office of the President by providing it with separate and dedicated resources. | UN | ويتماشى ذلك مع الجهود الرامية إلى تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب الرئيس ووظيفته عن طريق تزويده بالموارد المنفصلة والمخصصة. |
7. Requests the Secretary-General to enable the Group of Experts to perform the tasks set out in the previous paragraph without prejudice to the execution of the other tasks in its mandate, by providing it with the necessary additional resources; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يمكن فريق الخبراء من أداء المهام المبينة في الفقرة السابقة دون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى الموكلة إليه، عن طريق تزويده بالموارد الإضافية اللازمة؛ |
7. Requests the Secretary-General to enable the Group of Experts to perform the tasks set out in the previous paragraph without prejudice to the execution of the other tasks in its mandate, by providing it with the necessary additional resources; | UN | 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يمكن فريق الخبراء من أداء المهام المبينة في الفقرة السابقة دون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى الموكلة إليه، عن طريق تزويده بالموارد الإضافية اللازمة؛ |
Overall, it was concluded that the TAP had delivered substantial and significant advisory support to national population and development programmes, giving UNFPA a comparative advantage by providing it with a ready pool of experts to service the technical needs of country programmes. | UN | وخلُص التقرير عموما إلى أن برنامج المشورة التقنية قدم إلى البرامج السكانية، والإنمائية الوطنية دعما استشاريا كبيرا، وهو ما أعطى الصندوق ميزة نسبية عن طريق تزويده بمجموعة جاهزة من الخبراء لتلبية الاحتياجات التقنية للبرامج القطرية. |
In its resolution 57/173, the General Assembly welcomed the programme of work of the Centre, including the three global programmes addressing trafficking in human beings, corruption and organized crime, and called upon the Secretary-General to enhance further the visibility of that programme of work and to strengthen the Centre by providing it with the resources necessary for the full implementation of its mandate. | UN | ورحبت الجمعية العامة في قرارها 57/173 ببرنامج عمل المركز، بما في ذلك البرامج العالمية الثلاثة التي تتناول الاتجار بالبشر، والفساد، والجريمة المنظمة، وطلبت إلى الأمين العام مواصلة توضيح برنامج العمل ومواصلة تعزيز المركز عن طريق تزويده بالموارد اللازمة لتنفيذ ولايته تنفيذا كاملا. |
90. The Committee recommends that the State party strengthen the existing national machinery in order to make it more effective by providing it with adequate power, visibility and human and financial resources at all levels and enhancing coordination among the existing mechanisms for the advancement of women and the promotion of gender equality. | UN | 90 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على تعزيز الجهاز الوطني القائم لكي يصبح أكثر فاعلية عن طريق تزويده بسلطات ملائمة، وتواجد ظاهر، وموارد مالية وبشرية كافية على جميع المستويات، وتعزيز التنسيق فيما بين الآليات الموجودة من أجل النهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
1. In its resolution 6/36, the Human Rights Council established the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples as a subsidiary body to assist the Council in the implementation of its mandate by providing it with thematic expertise on the rights of indigenous peoples, as requested by the Council. | UN | 1- أنشأ مجلس حقوق الإنسان، بموجب قراره 6/36، آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية كهيئة فرعية تساعد المجلس في تنفيذ ولايته عن طريق تزويده بخبرة مواضيعية بشأن حقوق الشعوب الأصلية، حسبما يطلبه المجلس. |
(d) To reinforce the effectiveness of the Office of the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner by providing it with sufficient human and financial resources; and | UN | (د) تعزيز فعالية مكتب المفوض المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة عن طريق تزويده بما يكفي من الموارد البشرية والمالية؛ |
1. In its resolution 6/36 of 14 December 2007, the Human Rights Council decided to establish the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples as a subsidiary expert mechanism to assist the Council in the implementation of its mandate, by providing it with thematic expertise on the rights of indigenous peoples in the manner and form requested by the Council. | UN | 1- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/36 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، إنشاء آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية كآلية خبراء فرعية لمساعدة المجلس في تنفيذ ولايته عن طريق تزويده بخبرة مواضيعية عن حقوق الشعوب الأصلية، وذلك بالطريقة والشكل اللذين يطلبهما المجلس. |
1. In its resolution 6/36 of 14 December 2007, the Human Rights Council decided to establish the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples as a subsidiary expert mechanism to assist the Council in the implementation of its mandate, by providing it with thematic expertise on the rights of indigenous peoples in the manner and form requested by the Council. | UN | 1- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 6/36 المؤرخ في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2007، إنشاء آلية الخبراء المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية كآلية خبراء فرعية لمساعدة المجلس في تنفيذ ولايته عن طريق تزويده بالخبرة المواضيعية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية بالطريقة والشكل اللذين يطلبهما المجلس. |
The Centre provides the Rwandan people with immediate access to the Tribunal by supplying pertinent information such as pamphlets, informational brochures, news releases and the like. | UN | ويتيح المركز لشعب رواندا الوصول المباشر إلى المحكمة عن طريق تزويده بالمعلومات الهامة مثل الكتيبات، والنشرات المطوية الإعلامية، والبلاغات الإخبارية إلخ. |
48. Calls upon all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in his or her task by supplying all necessary information requested by the mandate holder and to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries to enable him or her to fulfil his or her mandate more effectively; | UN | 48- يدعو جميع الحكومات إلى أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تساعده في أداء مهمته عن طريق تزويده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها وأن تنظر جدياً في الاستجابة لطلباته بشأن زيارة بلدانها لتمكينه من الوفاء بولايته بمزيد من الفعالية؛ |
AI recommended that Fiji fully co-operate with the Special Rapporteur on torture, including by providing him with a copy of all investigation records and medical reports relating to the torture and ill treatment of prisoners. | UN | وأوصت منظمة العفو الدولية فيجي بالتعاون الكامل مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بما في ذلك عن طريق تزويده بنسخة من سجلات التحقيقات والتقارير الطبية المتعلقة بتعذيب السجناء وإساءة معاملتهم(59). |