ويكيبيديا

    "عن طريق تنمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the development
        
    • by developing
        
    • through development
        
    • through developing
        
    • the development of the
        
    They should also build resilience to external shocks through the development of productive capacity. UN كما ينبغي لهذه البلدان أن تبني قدراتها على مواجهة الصدمات الخارجية عن طريق تنمية قدراتها الإنتاجية.
    The elimination of discrimination against women was being pursued through the development of the national economy and the strengthening of the legal system. UN وذكر أن عملية القضاء على التمييز ضد المرأة تتم عن طريق تنمية الاقتصاد الوطني وتعزيز النظم القانونية.
    The elimination of discrimination against women was being pursued through the development of the national economy and the strengthening of the legal system. UN وذكر أن عملية القضاء على التمييز ضد المرأة تتم عن طريق تنمية الاقتصاد الوطني وتعزيز النظم القانونية.
    The aim is to contribute to local, provincial and regional growth by developing a culture which will increase production initiatives. UN المساهمة في النمو الاقتصادي على الصعيد المحلي والقروي واﻹقليمي عن طريق تنمية ثقافة تشجع على اتخاذ مبادرات إنتاجية.
    Some countries without mineral wealth have been able to exploit the advantages of their natural environment by developing the tourism sector. UN وتمكن بعض البلدان التي لا تملك ثروة معدنية من استغلال ميزات بيئتها الطبيعية عن طريق تنمية قطاع السياحة.
    Since its last National Congress in 2005, the INCSW has formulated its vision to develop prosperous and justice Indonesian society through development of social welfare development and social services undertaken by and for all. UN ومنذ مؤتمره الوطني الأخير عام 2005 صاغ المجلس الوطني الإندونيسي للرعاية الاجتماعية رؤيته لتنمية مجتمع إندونيسي يتسم بالازدهار والعدالة عن طريق تنمية الرعاية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية للجميع وعلى يد الجميع.
    Efforts are currently under way to promote collaboration between UNHABITAT and the Bank through the development of a joint urban policy. UN وتبذل الجهود حالياً لتعزيز التعاون والتعاضد بين موئل الأمم المتحدة والبنك عن طريق تنمية سياسات حضرية مشتركة.
    These were to be achieved through the development of their transport communications system, and the enhancement and supplementation of their present subsistence lifestyle. UN وكان من المتعين تحقيق هذه اﻷمور عن طريق تنمية شبكة اتصالات النقل لديهم وتعزيز واستكمال أسلوب حياة معيشتهم الحالي.
    In 1993, with a financial contribution from Sweden, the municipalities will move forward in their efforts to improve their financial autonomy through the development of local catastros. UN وفي عام ١٩٩٣، ستمضي البلديات قدما بتمويل من السويد، في جهودها لتحسين استقلالها المالي الذاتي عن طريق تنمية المقاطعات المحلية.
    The Department focuses on the formulation of general policy conducive to private-sector development, the enhanced development of entrepreneurship and business and increased access of enterprises to finance through the development of their countries' financial sector. UN وتركز الادارة على صياغة سياسة عامة تفضي الى تنمية القطاع الخاص؛ وتعزيز تطوير تنظيم المشاريع واﻷعمال التجارية، وزيادة فرص حصول المشاريع على التمويل عن طريق تنمية القطاعات المالية في بلدانها.
    Their integration into the world economy, through the development of their exports and the implementation of structural adjustment policies, would have a positive effect on the expansion of international trade and consequently on the growth of the global economy. UN وسيكون لاندماجهـا في الاقتصـاد العالمـي عن طريق تنمية صادراتها وتنفيذ سياسة التكيف الهيكلي، آثار مواتية لزيادة التبادلات الدولية، والنمو الاقتصادي العالمي نتيجة لذلك.
    27. New employment opportunities, especially for young people, would come about through the development of a dynamic private sector. UN 27 - وأضاف أن فرص العمل الجديدة، وخصوصا للشباب، سوف تأتي عن طريق تنمية قطاع خاص يتسم بالدينامية.
    - Foster regional, sub-regional, national and household food security through the development and management of increased production, transport, storage and marketing of food crops, as well as livestock and fisheries. UN - تعزيز الأمن الغذائي علي المستويات الإقليمية والإقليمية الفرعية والوطنية والأسرية عن طريق تنمية وإدارة الزيادة في الإنتاج والنقل والتخزين والتسويق للمحاصيل الغذائية وكذلك الماشية والثروات السمكية.
    In that regard, a significant contribution could be made by developing and improving basic social services. UN وفي هذا الصدد، يمكن تقديم مساهمة ذات شأن عن طريق تنمية الخدمات الاجتماعية الأساسية وتحسينها.
    That said, all least developed countries should strive to become self-sufficient by developing their own resources. UN على أن أقل البلدان نموا ينبغي أن تعمل جميعا من أجل تحقيق اكتفائها الذاتي عن طريق تنمية مواردها.
    It has also been possible to identify potential areas for action plans, such as in that of human capacity, The speaker explained that improvements are required on the education side by developing professional judgement and scepticism. UN وأمكن أيضاً تحديد المجالات المحتملة لخطط العمل، مثل خطط تنمية القدرات البشرية. وبيّن المتحدِّث أن من المطلوب تحقيق أوجه تحسن في جانب التثقيف عن طريق تنمية القدرات على إصدار الأحكام المهنية والشك المهني.
    A cooperative approach among international organizations to help address these data gaps, including by developing and internalizing skills to interpret such data, is needed. UN وثمة حاجة لإيجاد نهج تعاوني بين المنظمات الدولية للمساعدة في معالجة هذه الثغرات القائمة في البيانات، بما في ذلك عن طريق تنمية مهارات تفسير هذه البيانات واستيعاب تلك المهارات داخل المنظمات.
    Achieve food security by developing agricultural land, while building critical awareness on tribal issues to plan for rebuilding indigenous cultural identities and forest life UN تحقيق الأمن الغذائي عن طريق تنمية الأراضي الزراعية، مع إرهاف وعي جاد بالقضايا القبلية من أجل التخطيط لإعادة بناء الهويات الثقافية والحياة الحرجية للشعوب الأصلية
    Youth informal employability needs to be increased by developing their skills during primary education. UN 10 - ويلزم زيادة قدرة الشباب على الحصول على عمل في القطاع غير الرسمي عن طريق تنمية مهاراتهم خلال التعليم الابتدائي.
    At the same time, it was vital for training and job growth to support the infrastructure. The power of technology could be harnessed to provide new applications for the benefit of the vulnerable countries through development in agriculture, growth in small businesses, use of computers for security and combating terrorism and towards effective governance. UN وفي نفس الوقت فإن دعم البنية الأساسية أمر حيوي للتدريب وزيادة فرص العمل واستطرد قائلا إن قوة التكنولوجيا يمكن تسخيرها لتعطي تطبيقات جديدة لصالح البلدان الضعيفة عن طريق تنمية الزراعة، ونمو المشروعات التجارية الصغيرة، واستخدام الحواسيب لأغراض الأمن ومكافحة الإرهاب، ومن أجل الإدارة الفعالة.
    With a view to enhancing the benefits of global integration, the LDCs need to diversify their economic basis through developing their productive capacities into production of higher value - added goods and services leading to structural transformation. UN 8- وللاستفادة بشكل أكبر من الاندماج في الأسواق العالمية، تحتاج أقل البلدان نمواً إلى تنويع قاعدتها الاقتصادية عن طريق تنمية قدراتها الإنتاجية وإنتاج بضائع وسلع ذات قيمة مضافة أعلى تفضي إلى تحقيق التغير الهيكلي المنشود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد