ويكيبيديا

    "عن طريق مجموعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through a series
        
    • through a range
        
    • through a combination
        
    • through a variety
        
    • through a set
        
    • by a series
        
    • by a group
        
    • through a pool
        
    • via a series
        
    • formed through a
        
    • by a combination
        
    • offered through a
        
    • through an array
        
    • through the Group of
        
    This dialogue has been broadened through a series of meetings of the Expert Group on International Economic and Social Classifications. UN وقد وسع نطاق هذا الحوار عن طريق مجموعة من اجتماعات فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    The partnership, through a series of protocols, has formulated a number of positions on a series of critical human rights issues. UN وقد صاغت الشراكة، عن طريق مجموعة من البروتوكولات، عدداً من المواقف بشأن مسائل حاسمة الأهمية تتعلق بحقوق الإنسان.
    The implementation of the Covenant in Canada is effected through a range of measures, which may be either legislative or regulatory, as well as through programmes and policies. UN ويجري تنفيذ العهد في كندا، عن طريق مجموعة من التدابير، يمكن أن تكون تشريعية أو تنظيمية، وكذلك عن طريق برامج وسياسات.
    The Women's Desk pursues these aims through a range of information activities. UN ويسعى مكتب شؤون المرأة إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق مجموعة من الأنشطة الإعلامية.
    As envisaged, the RMT would be achieved through a combination of UNDP-managed resources likely to be mobilized over the programming period, of which a target for resource assignment from the core (TRAC) would be a key part. UN وكما هو متوخى، يمكن تحقيق هدف حشد الموارد عن طريق مجموعة الموارد التي يديرها البرنامج الانمائي، والتي يرجح تعبئتها خلال فترة البرمجة، ويمثل هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية جزءا رئيسيا فيها.
    The ombudsman promotes public awareness of the International Day through a variety of local events and the media. UN ويعزز أمين المظالم الوعي العام باليوم الدولي عن طريق مجموعة متنوعة من اﻷحداث المحلية ووسائط الاعلام.
    Risk is measured through a set of factors affecting the achievement of objectives of those entities, in terms of potential impact and likelihood. UN وتُقاس درجة المخاطرة عن طريق مجموعة من العوامل التي تؤثر على تحقيق أهداف تلك الكيانات، من حيث أثرها المحتمل واحتمال وجودها.
    " developing countries can gain access to technology by a series of mechanisms, such as the importation of capital goods, foreign direct investment and by obtaining licences. UN " يمكن للبلدان النامية أن تصل إلى التكنولوجيا عن طريق مجموعة من اﻵليات، من قبيل استيراد السلع الانتاجية، والاستثمار المباشر اﻷجنبي، والحصول على تراخيص.
    My delegation is grateful for the improvements made in the text by delegations through a series of informal consultations. UN ووفدي ممتن للوفود لما أدخلته من تحسينات على النص عن طريق مجموعة من المشاورات غير الرسمية.
    The Workshop was conducted through a series of three plenary sessions. UN وجرى تسيير أعمال الحلقة عن طريق مجموعة من ثلاث جلسات عامة.
    The South-South cooperation, technical assistance, the sharing of experiences and fundraising were facilitated through a series of steering and advisory groups comprising representatives of member States and development partners. UN وجرى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتقديم المساعدة التقنية وتبادل الخبرات وجمع الأموال، عن طريق مجموعة من الأفرقة التوجيهية والاستشارية تتألف من ممثلين للدول الأعضاء والشركاء في التنمية.
    3.18 Mainstreaming of gender and its institutionalisation within government departments is taking place through a range of strategies. UN 3-18 يتم تعميم المنظور الجنساني وإعطاؤه الصبغة المؤسسية داخل وزارات الحكومة عن طريق مجموعة من الاستراتيجيات.
    This requires employers to give a clear commitment to reducing the gender pay gap through a range of projects. UN وهذا يتطلب من أصحاب الأعمال إعلان التزام واضح بتقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين عن طريق مجموعة من المشاريع.
    Malaria control today is financed through a range of complementary programmes that all have an impact on malaria. UN فمكافحة الملاريا تُموَّل حاليا عن طريق مجموعة من البرامج التكميلية التي تؤثر جميعها على الملاريا.
    Delivering health services and technologies through a combination of health facilities and mobile arrangements can substantially reduce some risks, and should be universally adopted. UN ويمكن أن يفيد تقديم الخدمات والتكنولوجيات الصحية عن طريق مجموعة من المرافق الصحية والترتيبات المتنقلة في تقليص بعض الأخطار بشكل كبير، وينبغي اعتماد هذا النهج عالميا.
    Based on their expressed needs, the Statistics Division, regional commissions and members of the Working Group will furnish assistance through a combination of country missions, regional workshops and peer country support. UN واستناداً إلى الاحتياجات المعلنة، سيقدم كل من شعبة الإحصاءات واللجان الإقليمية وأعضاء الفريق العامل المساعدة عن طريق مجموعة من البعثات القطرية وحلقات العمل الإقليمية والدعم فيما بين البلدان النظيرة.
    Bangladesh, too, had taken decades to restore post-conflict growth, which had been possible only through a combination of national initiatives and international support. UN وأعلن أن بنغلاديش أيضا احتاجت لعشرات السنين لتستعيد النمو في أعقاب الحرب، وهو ما لم يكن ممكنا إلا عن طريق مجموعة من المبادرات الوطنية والدعم الدولي.
    (iii) Maintaining databases and disseminating gender statistics and indicators through a variety of media and products; UN ' 3` تعهد قواعد بيانات ونشر إحصاءات ومؤشرات جنسانية عن طريق مجموعة متنوعة من وسائط الإعلام والمواد الإعلامية.
    Cuba also contributes to climate change mitigation through a set of national programmes -- which we call the " energy revolution " -- based on energy savings, energy efficiency and the development of renewable energy sources. UN وتسهم كوبا أيضا في التخفيف من تغير المناخ عن طريق مجموعة من البرامج الوطنية، نطلق عليها " ثورة الطاقة " ، استنادا إلى تحقيق وفورات في الطاقة وكفاءة الطاقة وتنمية مصادر الطاقة المتجددة.
    By 47 votes to 27, with 25 abstentions, the Assembly decided that the rule did not apply to elections to the Court and proceeded to elect the requisite number of candidates by a series of unrestricted ballots. UN وقررت الجمعية العامة بأغلبية 47 صوتا مقابل 27 وامتناع 25 عضوا عن التصويت أن هذه المادة لا تنطبق على انتخابات المحكمة، وشرعت في انتخاب العدد المطلوب من المرشحين عن طريق مجموعة من عمليات الاقتراع غير المحدود.
    by a group of individuals colluding beforehand or UN :: عن طريق مجموعة بناء على اتفاق مسبق؛
    (c) Providing, through a pool of highly qualified experts, advisory and technical cooperation services to member States and technical support to the substantive divisions of the Commission. UN )ج( القيام، عن طريق مجموعة من الخبراء المؤهلين تأهيلا عاليا، بتقديم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني للدول اﻷعضاء، وتقديم الدعم التقني للشُعب الفنية للجنة.
    We view the complete ban on mines as a goal which we should move towards via a series of agreed phases. UN وإننا نرى أن فرض حظر كامل على الألغام هو هدف ينبغي أن نتحرك صوبه عن طريق مجموعة من المراحل المتفق عليها.
    19. Marriages may be formed through a variety of customs, ceremonies and rituals that may be sanctioned by the State. UN 19 - ويمكن إبرام الزواج عن طريق مجموعة متنوعة من الأعراف والاحتفالات والطقوس التي قد تكون معتمدة من الدولة.
    The Atlas will enable reporting on programme investments by a combination of strategic plan focus areas and capacity-development strategies including through a reference set of outputs and indicators. UN وسيتيح نظام أطلس إمكانية الإبلاغ عن الاستثمارات في البرامج من خلال تركيبة تضم مجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية واستراتيجيات تنمية القدرات بما في ذلك عن طريق مجموعة مرجعية من النتائج والمؤشرات.
    In addition, an opportunity to study law is offered through a wide variety of courses, including a two-year diploma course in legal studies intended to enhance career and promotional opportunities for Caymanians. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتاح فرصة لدراسة القانون عن طريق مجموعة كبيرة منوعة من الدورات التعليمية، بما فيها دورة مدتها سنتان تفضي إلى الحصول على دبلوم في الدراسات القانونية، وذلك بهدف تعزيز الفرص الوظيفية وفرص الترقي لمواطني جزر كايمان.
    Concerning the dissemination and exchange of technical information, it is important to mention that the field of population has been well served through an array of serial publications that have a long tradition of high standards. UN ومن المهم أن نشير، فيما يتعلق بنشر وتبادل المعلومات التقنية، إلى أن ميدان السكان يحظى بخدمة جيدة عن طريق مجموعة من المنشورات المسلسلة التي اتسمت تقليديا منذ أمد طويل بارتفاع مستوياتها.
    through the Group of 77 my delegation intends to submit another draft resolution calling for special emergency assistance. UN ويعتزم وفدي عن طريق مجموعة السبعة والسبعين تقديم مشروع قرار آخر يدعو إلى بذل المساعدة الطارئة الاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد