ويكيبيديا

    "عن قيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the values
        
    • values of
        
    Freedom of expression should be used to the benefit of the values of society as a whole. UN ويجب استعمال حرية التعبير للدفاع عن قيم المجتمع بأكمله.
    the values and customs of a society at a particular period may differ from the values of the same society at a different period. UN وقيم وعادات أي مجتمع في فترة بذاتها قد تختلف عن قيم نفس المجتمع في فترة مختلفة.
    He has always cherished the values of justice, fairness and integrity. UN وكان الدكتور زوبانشيتش على الدوام من المدافعين عن قيم العدل والإنصاف والنزاهة.
    In the visionary understanding of the founding fathers of the United Nations, the aim of saving humanity from the scourge of war is inseparable from the values of human solidarity. UN ومن رؤية اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة وتفهمهم، فإن هدف إنقاذ اﻹنسانية من ويلات الحرب لا ينفصل عن قيم التضامن اﻹنساني.
    When information is available on the values of those factors for the individuals in the cohorts, it may be possible to allow for them. UN وعندما تتوفر معلومات عن قيم هذه العوامل بالنسبة الى أفراد اﻷفواج، يصبح بالامكان أخذ هذه العوامل في الاعتبار.
    I'm not go¡ng to stand up here and g¡ve you a lecture about the values of educat¡on. Open Subtitles لن أقوم بالوقوف هنا لإعطائكم محاضرة عن قيم التعليم
    The upheavals in Tunisia and Egypt shook the foundations of that paradigm, and the notorious massacre in Benghazi stirred the international community into action in defence of the values and objectives of the United Nations. UN لقد هزت الانتفاضات في تونس ومصر أسس هذا النموذج من الأنظمة، وحركت المذبحة الشهيرة في بنغازي المجتمعَ الدولي لاتخاذ إجراءات للدفاع عن قيم وأهداف الأمم المتحدة.
    18. The European Union defended and promoted the values of respect for human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law, and respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities. UN 18 - وذكر أن الاتحاد الأوروبي يدافع عن قيم احترام كرامة الإنسان والحرية والديمقراطية والمساواة وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان بما فيها حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات ويشجع هذه القيم.
    The Government believes that the UK must always be an active member of the global community, promoting our national interests while standing up for the values of freedom, fairness and responsibility. UN فالحكومة تعتقد أن المملكة المتحدة ملزمة بأن تكون دائماً عضواً نشطاً في المجتمع العالمي، فتعمل، في إطار النهوض بمصالحنا الوطنية، على الدفاع عن قيم الحرية والعدالة والمسؤولية.
    Allow me now to speak out the values of democracy from a basically social approach, since people are the true and ultimate raison d'être of democracy. UN واسمحوا لي اﻵن بأن أتكلم عن قيم الديمقراطية من موقف اجتماعي أساسا، طالما أن الشعب هو علة وجود الديمقراطية الحقة والجوهرية.
    Nuclear-weapon-free zones can also be an expression of the values shared and promoted by many countries in the areas of nuclear non-proliferation, weapons-monitoring and disarmament. UN كما يمكن أن تشكل المناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة للتعبير عن قيم يشترك الكثيرون في التمسك بها وترويجها في مجالات نزع السلاح النووي والرقابة على الأسلحة وعدم الانتشار.
    Burundi renews its pledge to the United Nations to continue working to ensure that the peoples of the entire world cooperate in peace and defend the values of freedom, solidarity and tolerance. UN تجدد بوروندي تعهدها للأمم المتحدة بمواصلة العمل لكفالة تعاون شعوب العالم قاطبة من أجل السلام والدفاع عن قيم الحرية والتضامن والتسامح.
    The language of the Declaration reflects both the values and the ethics of the Ugandan people and is consistent with our highest laws, enshrined in Uganda's constitution and in other relevant domestic legislation. UN وصياغة الإعلان تعبر عن قيم وأخلاق الشعب الأوغندي وهي متسقة مع أعلى قوانيننا، على نحو ما تضمنها دستور أوغندا وفي التشريعات المحلية الأخرى ذات الصلة.
    Portugal will not forget that this was one of the great recent victories of the United Nations, in peoples' fight for self-determination, and in defence of the values in the Charter. UN ولن تنسى البرتغال أن هذا كان من أعظم الانتصارات الحديثة التي حققتها الأمم المتحدة في مجال كفاح الشعوب من أجل تقرير المصير ودفاعاً عن قيم الميثاق.
    We also need increased cooperation and coordination among security and intelligence services at the international level so as to close all the gaps that have enabled terrorists to continue their destructive activities, which are alien to the values of religion and human morals. UN كما أننا بحاجة إلى تحقيق المزيد من التعاون والتنسيق بين الأجهزة الأمنية وأجهزة الاستخبارات على المستوى الدولي لكي تسد الثغرات التي أتاحت للإرهابيين الاستمرار في نشاطهم المدمر، الخارج عن قيم الأديان السماوية والأخلاق الإنسانية.
    It is vital that we adopt strong, common positions against common threats, against the forces of evil, injustice and tyranny, while working with hope and optimism to build a better future, where the spirit of generosity and solidarity, as well as the values of morality and virtue, may reign. UN والأمر الحيوي هو أن نعتمد مواقف مشتركة قوية لمواجهة التهديدات المشتركة، ولمكافحة قوى الشر والظلم والطغيان، مع العمل بالأمل والتفاؤل لبناء مستقبل أفضل، حيث تسود روح السخاء والتضامن، فضلا عن قيم الأخلاقيات والفضيلة.
    Thus, at this late hour and after such a lengthy passage of time, we are now at the last line of defence. It is the last line of defence for humanity, for the values of right and justice, for the value of human beings, for international humanitarian law and for the Fourth Geneva Convention. UN نحن اﻵن إذن في هذا الوقت المتأخر، وبعد كل هذه الفترة الزمنية الطويلة عند خط الدفاع اﻷخير، خط الدفاع اﻷخير عن اﻹنسانية، عن قيم الحق والعدالة، عن قيمة اﻹنسان، عن القانون الدولي اﻹنساني، عن اتفاقية جنيف الرابعة، أرجو أن لا تخذلونا.
    The revised Code, which established some important new concepts, including those of the criminal responsibility of legal persons and deliberately endangering others, had secured virtually unanimous approval in Parliament as a unique and clear instrument expressing the values and responding to the requirements of modern times. UN وكان القانون المعدل الذي وضع بعض المفاهيم الجديدة الهامة، ومن بينها مفاهيم المسؤولية الجنائية لﻷشخاص الاعتباريين ومن يعرﱢضون غيرهم للخطر عمداً، قد حظي بموافقة شبه اجماعية في البرلمان، باعتباره صكاً فريداً وواضحاً يعبﱢر عن قيم العهود العصرية ويستجيب لمتطلباتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد