Private Jorge Alberto Sierra Ascencio: tried in absentia for murder. | UN | الجندي خورخه ألبرتو سييرا أسنسيو: حوكم غيابيا بتهمة القتل. |
It has opened the way, as permitted under French law, to the trial in absentia of the six suspects. | UN | وقد أمكن بهذا التعاون فتح الطريق لمحاكمة المشتبه بهم الستة غيابيا على نحو ما يجيزه القانون الفرنسي. |
Since, as you say, we all know the common law, we're all aware that no one may be appointed to a post in absentia. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين، كما تقول، ونحن نعلم جميعا القانون العام، نحن جميعا ندرك أنه لا يجوز لأحد أن يعين إلى آخر غيابيا. |
The proposed amendment is not intended to constitute a trial in absentia. | UN | ولا يُقصد من التعديل المقترح أن يشكل المحاكمة غيابيا. |
We have noticed that the Government sometimes punishes women and girls by default. | UN | وقد لاحظنا أن الحكومة تصل إلى حد معاقبة النساء والفتيات غيابيا. |
In 1992, he was convicted in absentia and sentenced to 55 years in prison. | UN | وفي عام 1992، أدين غيابيا وحكم عليه بالسجن لمدة 55 عاما. |
The eligibility criteria give internally displaced persons the opportunity to register to vote in absentia. | UN | ومعايير التأهل تتيح للمشردين داخليا فرصة لتسجيل أسمائهم للإدلاء بأصواتهم غيابيا. |
Awad had been sentenced in absentia in relation to a number of bomb attacks and killings over the past three years. | UN | ويشار إلى أن عوض محكوم عليه غيابيا لقيامه باعتداءات بالقنابل وارتكابه جرائم قتل على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
Victor Bout was also charged and convicted in absentia with two years in prison. | UN | وأدين أيضا فيكتور بوت وحكم عليه غيابيا بالسجن لمدة سنتين. |
As a general rule, persons convicted in absentia received higher sentences than those present for trial. | UN | وكقاعدة عامة، تلقى اﻷشخاص المحكوم عليهم غيابيا أحكاما أشد من أحكام الذين حضروا للمحاكمة. |
Trials in absentia would not solve the question of the number and length of the proceedings. | UN | ولن تسوي المحاكمات غيابيا مسألة عدد وطول الإجراءات. |
While individuals tried in absentia have a right to retrial, the practice of in absentia proceedings is troubling. | UN | وفي حين أن الأفراد الذين يحاكمون غيابيا من حقهم أن تعاد محاكمتهم، فإن تطبيق إجراءات المحاكمة الغيابية أمر مثير للقلق. |
Two other Kosovo Albanians, Fatmir Humoli and Agim Kuleta, were convicted in absentia. | UN | وأدين غيابيا ألبانيان آخران من كوسوفو هما فاطمير هومولي وأجيم كوليتا. |
Curiously, he was arrested in that country and, instead of being transferred to Haiti, where he had already been sentenced in absentia for another murder case, he went to Honduras. | UN | والغريب أنه اعتُقل في هذا البلد ونقل إلى هندوراس بدلا من نقله إلى هايتي حيث سبق أن أُدين غيابيا في قضية اغتيال أخرى. |
Voting in absentia by displaced persons both within and outside the region will be a complex exercise whose methodology has yet to be agreed. | UN | وسيكون تصويت المشردين غيابيا سواء داخل المنطقة أو خارجها عملية معقدة لا يزال يتعين الاتفاق على منهجيتها. |
Over 56,000 persons cast their votes in absentia elsewhere in Croatia for the local authorities of the region. | UN | وقد أدلى ما يربو على ٠٠٠ ٥٦ شخص بأصواتهم غيابيا في أنحاء أخرى في كرواتيا للسلطات المحلية بالمنطقة. |
This practice is only a few degrees removed from trials in absentia. | UN | ولا تختلف هذه الممارسة كثيرا عن المحاكمة غيابيا. |
Around 60 judicial investigations are currently under way in Argentina, and proceedings are ongoing in foreign courts which have tried in absentia members of the Argentine military. | UN | ويحقق القضاء حاليا في 60 حالة في الأرجنتين وهناك دعاوى لا يزال النظر فيها جاريا في محاكم أجنبية حاكمت أفرادا من الجيش الأرجنتين غيابيا. |
Their absent co-defendants, including Riad Boucherf, were sentenced in absentia and in camera to life imprisonment. | UN | أما شركاؤهم المتهمون الغائبون، ومن بينهم رياض بوشارف، فقد حكم عليهم غيابيا في جلسة مغلقة بالسجن المؤبد. |
The reopening of default is the legal remedy which is accorded for the protection of a person against whom a judgement in absentia has been reached. | UN | وإعادة فتح قضية عدم المثول يتم بسبل الانتصاف القانونية الممنوحة لحماية أي شخص صدر ضده حكماً غيابيا. |
Consequently, a provision for trial by default, coupled always with the necessary protections as to due process and a right of review, has a certain attraction. | UN | وبالتالي فقد كان مما له إغراؤه إدراج حكم ينص على المحاكمة غيابيا مع اقتران ذلك دائما بتوفير الضمانات اللازمة فيما يتعلق باتباع اﻷصول القانونية الواجبة والحق في اعادة النظر. |
1. The Special Tribunal shall conduct trial proceedings in the absence of the accused, if he or she: | UN | 1 - تجري المحكمة الخاصة المحاكمة غيابيا إذا كان المتهم: |
The displaced persons elsewhere in Croatia cast absentee ballots at 645 polling stations in 75 polling locations. | UN | أما المشردون في اﻷماكن اﻷخرى من كرواتيا فقد أدلوا بأصواتهم غيابيا في ٦٤٥ مركزا للاقتراع في ٧٥ موقعا للاقتراع. |
The decision of the arbitral tribunal shall be final and binding on the parties to the dispute, even if rendered in default of one of the parties to the dispute. | UN | ويكون القرار نهائيا وملزما لطرفي النزاع، حتى ولو صدر الحكم غيابيا بالنسبة لأي من طرفي النزاع(). |
At that time, he declared that he could not commit the 13 accused for trial to be judged in their absence. | UN | وكان القاضي قد أعلن في ذلك الحين أن ليس باستطاعته أن يحيل المتهمين الثلاثة عشر على المحكمة لمحاكمتهم غيابيا. |