Suggestions from the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on these and any other questions will be most welcome. | UN | وستلقى أيُّ اقتراحات مقدَّمة من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن هذه المسائل أو غيرها بالغ الترحيب. |
other delegations, on the other hand, had stated that any discussion of the topic would inevitably have multiple dimensions. | UN | ومن ناحية أخرى قالت وفود غيرها إن أي مناقشة للموضوع لا بد وأن تكون لها أبعاد متعددة. |
It is not known whether he is able to receive either medication or other treatment in detention for his chronic illnesses. | UN | ولا يُعرف ما إذا كان يستطيع الحصول على تلك الأدوية أو غيرها من علاجات أمراضه المزمنة وهو رهن الاحتجاز. |
No one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. | UN | ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية. |
However, there might be circumstances in which some forms of practice should be given more weight than others. | UN | بيد أنه قد تكون هناك ظروف ينبغي فيها إعطاء بعض أشكال الممارسة وزنا أكبر من غيرها. |
No one may be subjected to medical, scientific or other experiments without his or her freely given consent. | UN | ولا يجوز أن تُجرى على أي شخص تجارب طبية أو علمية أو غيرها دون موافقته الطوعية. |
Evaluation of the global and regional interventions will be considered alongside the evaluation of other programmatic interventions. | UN | وسينظر في تقييم التدخلات العالمية والإقليمية جنبا إلى جنب مع تقييم غيرها من التدخلات البرنامجية. |
From that perspective, the volume of credit is a more effective monetary policy instrument than other instruments. | UN | ومن هذا المنطلق، يعد حجم الائتمان أداة أكثر فعالية من غيرها من أدوات السياسة النقدية. |
Recognizing the significance of religious freedom in no way implies that other human rights are less important. | UN | ولا يعني الاعتراف بأهمية حرية الدين على الإطلاق أن غيرها من حقوق الإنسان أقل أهمية. |
For example, many of the least developed countries are more reliant than other countries on taxes on international trade. | UN | فالعديد من أقل البلدان نموا تعتمد أكثر من غيرها من البلدان على الضرائب المفروضة على التجارة الدولية. |
If there were fears of persecution or other repercussions the victim should be granted the right to remain in the destination country. | UN | وينبغي منح الضحايا الحق في البقاء في بلد المقصد إذا كانت هناك مخاوف من تعرضهم للاضطهاد أو غيرها من العواقب. |
It has also ratified other instruments on the protection of children. | UN | وقد صدقت أيضاً على غيرها من الصكوك المتعلقة بحماية الطفل. |
The new member States rely heavily on other European Union members as a destination for their exports. | UN | وتعتمد الدول الأعضاء الجديدة اعتمادا شديدا على التصدير إلى غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد. |
Speakers reiterated their Governments' willingness to share best practices and lessons learned with other interested Governments. | UN | وكرر المتكلمون رغبة حكوماتهم في تبادل الممارسات الفضلى والدروس المستخلصة مع غيرها من الحكومات المهتمة. |
Its organizations compete against other international or regional organizations and non-governmental organizations. | UN | فمؤسساتها تنافس غيرها من المنظمات الدولية أو الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Yet, for rape, as for any other offence, the victim's pardon could not exempt the offender from criminal liability. | UN | والحال أن صفح المجني عليها في جريمة الاغتصاب كما في غيرها من الجرائم الأخرى، لا يعفي من المسؤولية الجنائية. |
UNFPA continues to expand its donor base and maintains a favourable ratio of regular to other contribution types. | UN | ويواصل الصندوق توسيع قاعدة مانحيه، ويحافظ على ارتفاع نسبة المساهمات العادية إلى غيرها من أنواع المساهمات. |
Committee members were working with the International Civil Aviation Organization (ICAO) and other authorities to resolve the issue. | UN | ويعمل أعضاء اللجنة مع منظمة الطيران المدني الدولي ومع غيرها من السلطات على تسوية هذه المسألة. |
Some of the projects had already been funded and were ongoing, whereas others were still not funded. | UN | ومضى يقول إن بعض المشاريع قد مُولت وتسير قدما بينما لا يزال غيرها دون تمويل. |
It is particularly incumbent upon those States which are in a position to assist others in this regard. | UN | وهو يقع، بوجه خاص، على عاتق الدول التي تستطيع مساعدة غيرها من الدول في هذا الشأن. |
We must cross all barriers, political or otherwise, to initiate a unified and coordinated global response wherever such challenges may occur. | UN | ولا بد لنا من اجتياز جميع الحواجز السياسية أو غيرها للبدء برد عالمي موحد ومنسق أينما تظهر هذه التحديات. |
Well, my guess is, he'll tell her there's yet another. | Open Subtitles | حسناً,تخميني هو أنه سيقول لها بأنه مايزال يملك غيرها. |
My delegation attaches great importance to transparency in armaments, and it has consistently supported this initiative in the United Nations and elsewhere. | UN | فوفد بلدي يعلق أهمية قصوى على الشفافية في مجال التسلح، وقد أيد باستمرار هذه المبادرة في اﻷمم المتحدة وفي غيرها. |
Appointments to these offices can be made only by the National Assembly. | UN | وصلاحية التعيين في هذه الوظائف حكر على الجمعية الوطنية دون غيرها. |
Arguably, the burden of high and volatile food prices falls disproportionately on low-income developing countries. | UN | ويمكن القول أن عبء غلاء أسعار الأغذية وتقلبها يقع على كاهل البلدان المنخفضة الدخل إلى حد أكبر من غيرها نسبيا. |
Factors influencing this include inter alia: | UN | وتشتمل العوامل التي تؤثر على ذلك ضمن غيرها على: |
those activities are not necessarily dependent upon a treaty basis and may exist alongside or in the absence of regional cooperation treaties. | UN | وهذه الأنشطة لا تعتمد بالضرورة على أساس تعاهدي بل قد تكون موجودة إلى جانب معاهدات التعاون الإقليمي أو من غيرها. |
Quite frequently, it is the most vulnerable citizens who are negatively affected by such limitations and whose needs go unmet. | UN | وغالباً ما تكون أضعف فئات المواطنين هي التي تتأثر سلباً أكثر من غيرها بهذه القيود ولا تلبى احتياجاتها. |
Yeah, there's nothing else to do in that fucking town. | Open Subtitles | نعم، لا يوجد شيء تعمله غيرها في تلك المدينة. |
You must have participated in plays in school etc. | Open Subtitles | مؤكد انك شاركت في مسرحيات المدرسه و غيرها |