- Makes no difference. Putting people to death is inhumane. | Open Subtitles | لا فرق في ذلك، إرسال أشخاص للموت غير إنساني. |
What happened to these people in that factory was inhumane. | Open Subtitles | ما حصل لهؤلاء الأشخاص في ذلك المصنع غير إنساني. |
Right,but he's got a foreign body lodged in his spine. It's inhumane. | Open Subtitles | أجل لكنّ لديه جسماً غريباً مزروعاً في فقاره، هذا غير إنساني |
Its use is highly inhumane both for its instantaneous and for its subsequent radioactive effect. | UN | ويمثل استخدامه عملا غير إنساني للغاية نظرا لما يحدثه من أثر مشع لحظي ولاحق. |
You can't do this to my client. It's inhuman. | Open Subtitles | لا يمكنك فعل هذا بموكلي، هذا غير إنساني. |
Its use is highly inhumane both for its instantaneous and for its subsequent radioactive effect. | UN | ويمثل استخدامه عملا غير إنساني للغاية نظرا لما يحدثه من أثر مشع لحظي ولاحق. |
In the present circumstances, the use of food for biofuel production is inhumane and immoral. | UN | وفي الظروف الحالية، فإن استخدام الأغذية لإنتاج الوقود الحيوي غير إنساني وغير أخلاقي. |
In such cases, it would be inhumane to leave people in limbo in terms of development or their integration into a country. | UN | وفي هذه الحالات فإن ترك الناس معلقين فيما يتصل بالتنمية أو إدماجهم في بلد هو أمر غير إنساني. |
I have just touched upon two cases of civil war where racial hatred has led to particularly inhumane behaviour. | UN | لقد تناولت توا قضيتين من قضايا الحرب اﻷهلية حيث أدت الكراهية العرقية إلى اتباع مسلك غير إنساني بشكل خاص. |
The human being you won't allow me to release from inhumane captivity. | Open Subtitles | يمكن للانسان أن لا يسمح لي لإطلاق سراح من الأسر غير إنساني. |
It's unconscionable, inhumane and... illegal. | Open Subtitles | هذا أمر غير أخلاقي, غير إنساني وغير شرعي |
I felt that it was inhumane and borderline abusive. | Open Subtitles | شعرت أنه غير إنساني والشريط الحدودي المسيئة. |
If that is true, it's not only inhumane and I'll tell him so, but it probably led to what I think is a psychosis that... | Open Subtitles | لو أن هذا حقيقي، فهذا غير إنساني.. وسوف أقول لهُم هذا.. ولكن رُبما يقود الأمر إلى ما أعتقد بأنهُ إضطراب ذهني والذي.. |
No matter how tough or impossible or brutal or harsh or inhumane or savage, we would triumph over adversity. | Open Subtitles | مهما كان ذلك صعبا أو مسحيلا أو وpشي أو قاسي أو غير إنساني سننتصر مهما كان الأمر |
The Canadian representative should have also explicitly condemned the inhumane blockade and comprehensive siege by Israel over the past four years against Palestinians in the Gaza Strip. Israel is also hindering humanitarian access to the stricken Gaza Strip. | UN | ولكان ممثل كندا أدان أيضا بشكل صريح استمرار حصار غير إنساني وحصار جماعي تفرضه إسرائيل منذ أربع سنوات على الشعب الفلسطيني في قطاع غزة، ومنع إسرائيل وصول المساعدات الإنسانية إلى هذا القطاع المنكوب. |
Such aggressive, illegal Israeli policies and practices, foremost among them Israel's ongoing colonial settlement campaign and its inhumane and blatant expulsion of the indigenous Palestinian population from the City, must be directly confronted and condemned. | UN | ومثل هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية العدوانية وغير القانونية، وفي مقدمتها الحملة الاستيطانية الاستعمارية المستمرة من جانب إسرائيل وطردها للسكان الفلسطينيين الأصليين من المدينة على نحو غير إنساني وسافر، ينبغي التصدي لها وإدانتها بشكل مباشر. |
These figures highlight the fact that this is not a static problem; it is a recurring humanitarian crisis that is worsening day by day and requires greater efforts and political will if we are to put an end to this inhumane situation in which human lives are destroyed, as is the environment as a whole. | UN | وتبرز هذه اﻷرقام حقيقة أن هذه المشكلة غير مستتبة؛ إنها أزمات إنسانية متكررة تتردى يوما بعد يوم وبحاجة إلى جهود كبيرة وإرادة سياسية إذا كنا نريد وضع نهاية لوضع غير إنساني تدمر فيه الحياة البشرية، كما تدمر فيه البيئة ككل أيضا. |
18. Ms. Stanley, speaking in her personal capacity, said that it would be inhumane to ignore the Saharawi people's cries for self-determination any longer. | UN | 18 - السيدة ستانلي: تحدثت بصفتها الشخصية وقالت إن تجاهل صرخات الشعب الصحراوي من أجل الحصول على حق تقرير المصير لأية فترة بعد الآن هو أمر غير إنساني. |
It is an inhuman undertaking that must be repudiated and is incompatible with tolerance and the search for justice through democracy and freedom. | UN | إنه عمل غير إنساني يجب أن ينبذ وهو يتنافى مع التسامح والسعي إلى العدالة من خلال الديمقراطية والحرية. |
The few hundred Turkish Cypriots who chose to stay in the South after 1974 are faced with inhuman social, economic and racial discrimination. | UN | إن المئات القليلة من القبارصة اﻷتراك الذين اختاروا البقاء في الجنوب بعد عام ١٩٧٤ يواجهون تمييزا اجتماعيا واقتصاديا وعنصريا غير إنساني. |