ويكيبيديا

    "غير الإسلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • than Islam
        
    • of non-Muslim
        
    • non-Islamic
        
    Of those, one tenth were associated with religions other than Islam. UN ويرتبط عُشر هذه المنظمات، بأديان أخرى غير الإسلام.
    The Koran, which is the foundation of the religion of Islam, is very explicit in recognizing the existence of religions other than Islam. UN والقرآن، الذي يشكل أساسا للدين الإسلامي، واضح جدا في الإقرار بوجود أديان غير الإسلام.
    It is worth mentioning that marriage of followers of other faiths, other than Islam, is held based on their own religions. UN والجدير بالذكر أن الزواج محظور من أتباع ديانات أخرى غير الإسلام لأسباب دينية.
    Well, I think whereas the Church in the West, once it had conquered the Roman Empire, doesn't meet another literate culture other than Islam, with which it has a few problems until the 15th century, Open Subtitles حسنا، أعتقد أن الكنيسة في الغرب حال ،أن سيطرت على الإمبراطورية الرومانية فإنها لم تلتق مع ثقافة متنورة أخرى، غير الإسلام الذي واجهت معه القليل من المشاكل، حتى القرن الخامس عشر
    The Committee regrets the documented cases of official action which interferes with the rights of non-Muslim religious denominations and groups to practise their religion and to carry out peaceful educational activities. UN ٣٢- وتأسف اللجنة لحالات اﻹجراءات الرسمية التي تتدخل في حقوق الطوائف والجماعات المنتمية إلى أديان غير اﻹسلام في ممارسة دينها وفي القيام بأنشطة تثقيفية سلمية، وهي حالات ثابتة بالوثائق.
    The status of Islam as the religion of the Federation and the freedom to practice religions other than Islam was also enshrined in the Constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مركز الإسلام باعتباره دين الاتحاد وحرية ممارسة الأديان الأخرى غير الإسلام مبدآن مكرسان في الدستور.
    Ghana noted that the Constitution and legislation prohibited the public practice of religions other than Islam, and that citizenship was granted only to Muslims. UN وأشارت غانا إلى أن الدستور والتشريعات يمنعان إقامة شعائر ديانات أخرى غير الإسلام في الأماكن العامة وإلى أن المواطنة لا تُمنح لغير المسلمين.
    3.7 The author further submits that if removed to Somalia his freedom of religion under article 18, of the Covenant would be violated, because religions other than Islam are strictly prohibited in Somalia. UN 3-7 ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأنه في حالة ترحيله إلى الصومال، فإن حريته في اختيار دينه بموجب المادة 18 من العهد ستنتهك، لأن الأديان غير الإسلام محظورة بصرامة في الصومال.
    Religions other than Islam can only be practiced on the grounds of religious institutions or in private homes, as indicated by IRPP. UN وقال معهد السياسات الدينية والعامة إنه لا يمكن ممارسة شعائر الديانات الأخرى غير الإسلام إلا في إطار مؤسسات دينية أو في البيوت.
    Finland welcomed efforts to promote dialogue between religions; however it noted that the public and private exercise of religions other than Islam continues to be prohibited and that other forms of Islam are often faced with hindrances. UN ورحبت فنلندا بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار بين الأديان؛ بيد أنها لاحظت أن المملكة لا تزال تحظر ممارسة الأديان الأخرى غير الإسلام سواء أكان ذلك بصورة علنية أو في أماكن خاصة.
    25. The countries of the region, united by a common State religion, maintain a tolerant attitude towards the representatives of faiths other than Islam. UN 25- ولبلدان المنطقة، التي يجمعها دين دولة واحد، موقف متسامح تجاه ممثلي أديان أخرى غير الإسلام.
    The Act subjects persons who profess a religion other than Islam to a general regime of prior administrative authorization and to strict prohibitions on pain of imprisonment for one to five years and payment of a fine of between 100,000 and 1,000,000 Algerian dinars. UN ويفرض هذا القانون على الأشخاص من أتباع ديانة غير الإسلام نظاماً عاماً قائماً على الترخيص الإداري المسبق، إلى جانب محظورات صارمة، وهي مقتضيات يعاقب مخالفها بالحبس من سنة إلى خمس سنوات وبغرامة مالية يتراوح قدرها بين 000 100 و000 000 1 دينار جزائري.
    146. The Committee notes that the State party's Constitution and other legislative provisions are based on religious unity, prohibiting the practice of any religion other than Islam. UN 146- تلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف وغيره من الأحكام التشريعية يستندان إلى الوحدة الدينية ويمنعان ممارسة أي دين آخر غير الإسلام.
    33. Please elaborate on the freedom of religious education in Jordan in the light of the co—existence of minorities who belong to other confessions than Islam. UN 33- يُرجى تقديم المزيد من التوضيح بشأن حرية التعليم الديني في الأردن على ضوء تعايش الأقليات التي تنتمي إلى ديانات غير الإسلام.
    37. CRC noted that the Constitution of Maldives and other legislative provisions are based on religious unity, prohibiting the practice of any religion other than Islam. UN 37- لاحظت لجنة حقوق الطفل أن دستور ملديف وغيره من الأحكام التشريعية تقوم على الوحدة الدينية، وتحظر ممارسة أي ديانة أخرى غير الإسلام(97).
    350. The Committee is concerned at the disparities in the enjoyment of all rights covered by the Convention by children practising religions other than Islam and by nonnational children. UN 350- تشعر اللجنة بالقلق للفوارق في تمتع الأطفال الذين يعتنقون ديناً آخر غير الإسلام والأطفال غير المواطنين بالحقوق التي تتناولها الاتفاقية.
    3.7 The author further submits that if removed to Somalia his freedom of religion under article 18 of the Covenant would be violated, because religions other than Islam are strictly prohibited in Somalia. UN 3-7 ويدفع صاحب البلاغ كذلك بأنه في حالة ترحيله إلى الصومال، فإن حريته في اختيار دينه بموجب المادة 18 من العهد ستنتهك، لأن الأديان الأخرى غير الإسلام محظورة بصرامة في الصومال.
    29. Maldivian law did not provide for freedom of religion, although in practice foreigners were allowed to practice religions other than Islam in private. UN 29- وأشار الوفد إلى أن قانون ملديف لا ينص على حرية الدين، ومع ذلك يحق للأجانب أن يمارسوا في أماكنهم الخاصة طقوس ديانات أخرى غير الإسلام.
    It is also concerned that it is prohibited for Maldivian citizens to adopt a religion other than Islam (arts. 2 and 18). UN كما أنها قلقة إزاء عدم السماح للمواطنين باتباع دين آخر غير الإسلام (المادتان 2 و18).
    Furthermore, the Committee regretted the documented cases of official action which interferes with the rights of non-Muslim religious denominations and groups to practise their religion and to carry out peaceful educational activities. UN وأعربت اللجنة من ناحية أخرى عن أسفها لحالات اﻹجراءات الرسمية التي تتدخل في حقوق الطوائف والجماعات المنتمية إلى أديان غير اﻹسلام في ممارسة دينها وفي القيام بأنشطة تثقيفية سلمية، وهي حالات ثابتة بالوثائق.
    It noted that Algeria's anti-proselytism and blasphemy laws had prohibited public expression concerning non-Islamic religions. UN ولاحظ أن قوانين الجزائر بشأن منع التبشير والتجديف تحظر الجهر بديانة غير الإسلام(36).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد