The list of draft resolutions to be considered is contained in the informal paper distributed by the secretariat. | UN | ترد قائمة مشاريع القرارات التي يجب النظر فيها في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة العامة. |
We are very grateful to the coordinators for their efforts in the informal meetings they held and for their reports. | UN | ونحن ممتنـون جداً للمنسـقين لما بذلوه من جهود في الجلسات غير الرسمية التي عقدوها وللتقارير التي قاموا بإعدادها. |
The Committee elaborated 20 issues that had been discussed during informal consultations at the 2010 regular session of the Committee. | UN | وأعدت اللجنة 20 مسألة تمت مناقشتها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في الدورة العادية للجنة عام 2010. |
We will also hold a series of informal thematic debates, about which members have already received some information. | UN | وسوف نعقد أيضاً سلسلة من المناقشات المواضيعية غير الرسمية التي تلقّى الأعضاء بالفعل بعض المعلومات عنها. |
In one of the informal consultation sessions held earlier, one ambassador said that the Conference was heading for collective suicide. | UN | وفي إحدى جلسات المشاورات غير الرسمية التي عُقِدت سابقاً، قال أحد السفراء إن المؤتمر يتجه نحو الانتحار الجماعي. |
The Panel's informal contacts with Member States indicate also that there are disincentives to conducting an inspection. | UN | وتبين الاتصالات غير الرسمية التي أجراها الفريق مع الدول الأعضاء أيضا أن هناك عوامل تثني عن التفتيش. |
External trafficking is worsened by the use of informal crossings that are not supervised by immigration officials. | UN | ومما يزيد الاتجار الخارجي سوءاً استخدام المعابر غير الرسمية التي لا تخضع لإشراف مسؤولي الهجرة. |
informal consultations on the draft rules of procedure were conducted by the | UN | سرينفاسان على المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع النظام الداخلي. |
v. Conference room papers and background material to the informal consultations of the Chairperson of the Commission with interested parties; | UN | ' ٥` ورقات غرفة اجتماع ومواد معلومات أساسية للمشاورات غير الرسمية التي يجريها رئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة؛ |
v. Conference room papers and background material to the informal consultations of the Chairperson of the Commission with interested parties; | UN | ' ٥` ورقات غرفة اجتماع ومواد معلومات أساسية للمشاورات غير الرسمية التي يجريها رئيس اللجنة مع اﻷطراف المهتمة؛ |
The informal paper which is before us is precisely that. | UN | إن الورقة غير الرسمية التي أمامنا هي كذلك بالضبط. |
He reviewed the proposed timetable, which reflected the outcome of informal consultations held with the Legal Counsel. | UN | واستعرض الجدول الزمني المقترح الذي يعكس نتائج المشاورات غير الرسمية التي تمت مع المستشار القانوني. |
In the course of the informal consultations held last week, the Group of 77 asked the Secretary-General a number of questions. | UN | فأثناء المشاورات غير الرسمية التي عقدت في الأسبوع الماضي، طرحت مجموعة الـ 77 على الأمين العام عددا من الأسئلة. |
Nigeria commends the proposals in the non-paper that you submitted for the informal consultations of the General Assembly. | UN | وتثني نيجيريا على الاقتراحات الواردة في الورقة غير الرسمية التي قدمتموها لمشاورات الجمعية العامة غير الرسمية. |
Japan informed the Working Group of the outcome of the informal consultations on the revised working paper, coordinated by it. | UN | وأبلغت اليابان الفريق العامل بنتائج المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن ورقة العمل المنقحة التي قامت هي بتنسيقها. |
My delegation played an active part in the informal consultations, which began at the start of this year. | UN | وقد أدى وفد بلادي دورا نشطا في المشاورات غير الرسمية التي بدأت في بداية هذا العام. |
Important work this year also included the informal discussion on the reform of the Economic and Social Council. | UN | وتضمنت الأعمال الهامة هذا العام أيضاً المناقشة غير الرسمية التي أجريت بشأن إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The President will provide an oral report on her informal consultations. | UN | وسيقدم الرئيس تقريراً شفهياً عن المشاورات غير الرسمية التي أجراها. |
We invite our partners to embark on that dialogue through the informal consultations of States parties to the Agreement next year. | UN | وندعو شركاءنا لبدء هذا الحوار من خلال المشاورات غير الرسمية التي ستجريها الدول الأطراف في الاتفاق في العام القادم. |
Since then, we have engaged in further informal consultations, which have resulted in the text before us today. | UN | ومنذ ذلك الحين، أجرينا مزيدا من المشاورات غير الرسمية التي أسفرت عن النص المعروض علينا اليوم. |
As indicated in the unofficial documents distributed during the meeting, the draft resolution had been revised. | UN | وأضافت أن تنقيحات قد أدخلت على نص المشروع كما تشير إلى ذلك الوثائق غير الرسمية التي وزعت خلال الجلسة. |
Staff members also possess working knowledge of non-official languages that are essential in certain contexts. | UN | ويمتلك الموظفون أيضا معرفة عملية باللغات غير الرسمية التي تكون ضرورية في سياقات معينة. |
They may attend all formal and informal meetings of the Commission and its subsidiary organs. | UN | ويجوز لهم حضور كل الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
In the recent years, non-formal cooperation mechanisms dealing with competition issues have emerged in many parts of the world. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ظهرت آليات التعاون غير الرسمية التي تعنى بقضايا المنافسة في العديد من أنحاء العالم. |