ويكيبيديا

    "غير السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • non-political
        
    • apolitical
        
    • other opinion
        
    Stressing the humanitarian, non-political nature of the mandate of UNHCR, UN إذ تشدد على الطابع اﻹنساني غير السياسي لولاية المفوضية،
    Mr. Ndiaye had referred to the non-political nature of the Committee. UN وقد أشار السيد ندياي إلى طابع اللجنة غير السياسي.
    The non-political character of the Convention is instrumental in enabling it to operate in today's often highly politicized contexts. UN وإن الطابع غير السياسي للاتفاقية هو عامل يساعد في التمكين من تطبيقها ضمن أطر غالباً ما تكون غاية في التسييس.
    Humanitarian action must retain its apolitical and independent character. UN وينبغي للعمل اﻹنساني أن يحافظ على طابعه غير السياسي والمستقل.
    Fourthly, they must maintain the technical and apolitical nature of the Preparatory Commission's work and respect its rules and procedures. UN ورابعا، يجب أن تحافظ على الطابع غير السياسي لعمل اللجنة التحضيرية وأن تحترم قواعدها الإجرائية.
    Efforts to enhance accountability and transparency must continue and UNHCR must preserve its operational impartiality and its non-political character. UN ويجب أن تستمر جهود تعزيز المساءلة والشفافية ويجب أن تحافظ المفوضية على حيادها التشغيلي وعلى طابعها غير السياسي.
    Those gains can be consolidated and built upon by retaining the neutrality and non-political character of humanitarian assistance. UN ويمكن توطيد تلك المكاسب والبناء عليها بالحفاظ على الحياد والطابع غير السياسي للمساعدة الإنسانية.
    States underlined the importance of the non-political character of the work of the Office and the centrality of its protection function. UN وأكدت الدول أهمية الطابع غير السياسي لعمل المفوضية والسمة المحورية لوظيفتها في مجال الحماية.
    States underlined the importance of the non-political character of the work of the Office and the centrality of its protection function. UN وأكدت الدول أهمية الطابع غير السياسي لعمل المفوضية والسمة المحورية لوظيفتها في مجال الحماية.
    I count on the support of all parties to preserve the non-political and bicommunal character of the work of the Committee. UN وإني أعتمد على دعم جميع الأطراف للحفاظ على الطابع غير السياسي والمشترك بين الطائفتين لعمل اللجنة.
    I count on the support of all parties to preserve the non-political and bicommunal character of the work of the Committee. UN وإني أعتمد على دعم جميع الأطراف للحفاظ على الطابع غير السياسي والمشترك بين الطائفتين لعمل اللجنة.
    Its implementation required a broad partnership of national, regional and international actors to be coordinated by UNHCR, which must preserve its non-political and humanitarian approach. UN ويتطلب تنفيذها شراكة واسعة من جهات وطنية واقليمية ودولية تنسقها المفوضية، يجب أن تحافظ على نهجها اﻹنساني غير السياسي.
    65. There have been some instances of selective non-political violence by members of communities affected by crime. UN ٦٥ - أما أعمال العنف الانتقائي غير السياسي فيمارسها أفراد المجتمعات المحلية المتضررة من اﻷعمال الاجرامية.
    Important strides have been made in highlighting the critical importance of access by humanitarian personnel to civilians, and we urge all Governments and other parties to respect the non-political, impartial and neutral nature of humanitarian work. UN وقد تحققت طفرات هامة في تسليط الضوء على اﻷهمية البالغة ﻹتاحة وصول الموظفين الإنسانيين إلى المدنيين. ونحن نحث جميع الحكومات واﻷطراف الأخرى على احترام الطابع غير السياسي والنزيه والمحايد للعمل اﻹنساني.
    Although humanitarian action takes place in contexts in which political, economic, social and military factors are inextricably connected, it is absolutely vital for humanitarian institutions to preserve the strictly non-political and impartial character of their mission. UN ورغم أن اﻷعمال اﻹنسانية تتم في سياقات تترابط فيها بشكل لا ينفصم العوامل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والعسكرية يصبح من الحيوي للغاية بالنسبة للمؤسسات اﻹنسانية الحفاظ على الطابع غير السياسي وغير المنحاز تماما لمهمتهم.
    International refugee law principles have repeatedly affirmed the non-political and impartial character of efforts to protect refugees. UN 5- ولقد أكدت مبادئ قانون اللاجئين الدولي مراراً على الطابع غير السياسي والحيادي للجهود التي تبذل لحماية اللاجئين.
    UNHCR's involvement in even partially militarized camps risks jeopardizing the non-political character of the organization and the humanitarian rationale for its role. UN إن تورط مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مخيمات مصطبغة بالصبغة العسكرية، ولو جزئياً، مما يعرض للخطر الطابع غير السياسي للمفوضية والمبررات اﻹنسانية لدورها.
    The principle of humanity stood as the cornerstone of the protection of persons in international law, while the principle of neutrality referred to the apolitical nature of action taken in disaster response. UN وما زال مبدأ الإنسانية يشكل حجر الأساس لحماية الأشخاص في إطار القانون الدولي بينما يشير مبدأ الحيدة إلى الطابع غير السياسي للإجراءات المتخذة ضمن إطار الاستجابة في حالات الكوارث.
    The apolitical nature of operational activities had led to their broad acceptance by the Governments and the people which they were intended to benefit. UN وإن الطابع غير السياسي لتلك اﻷنشطة قد أدى إلى قبولها على نطاق واسع بين الحكومات والشعوب ممن يقصد إفادتهم.
    The traditional primacy of nature study, and the often apolitical contexts in which it is taught, need to be balanced with the study of social sciences and humanities. UN كما أن اﻷولوية التقليدية التي تعطى لدراسة الطبيعة، واﻹطار غير السياسي الذي تدرس في نطاقه، يجب موازنتهما عن طريق دراسة العلوم الاجتماعية واﻹنسانية.
    As far as education is concerned, equality is guaranteed under the Constitution and the law, without any discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, racial or social origin, wealth, descent, or any other consideration. UN وعلى صعيد التعليم فإن المساواة مكفولة بالدستور والقانون دونما تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد