The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم اﻹدارية والكيانات اﻷخرى غير القضائية. |
The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم الإدارية والكيانات الأخرى غير القضائية. |
Taking into consideration the Joinet principles, this approach should be further developed, with particular attention to non-judicial measures. | UN | وبالتالي، ينبغي مواصلة تطوير هذا النهج في ضوء مبادئ جوانبه، مع إيلاء اهتمام خاص للتدابير غير القضائية. |
non-judicial, restorative accountability mechanisms that take the best interests of the child into consideration and promote their reintegration should be introduced. | UN | وينبغي إدخال آليات المساءلة الإصلاحية غير القضائية التي تأخذ مصلحة الأطفال في الاعتبار وتعزز إدماجهم. |
extrajudicial remedies are available through the Office of the Ombudsman at expenses. | UN | وتتاح سبل الانتصاف غير القضائية عن طريق مكتب أمين المظالم نظير رسوم. |
The first pillar focuses on resolving disputes through informal, that is, non-judicial, means. | UN | وتتركز الركيزة الأولى على حل النـزاعات عبر الطرق غير الرسمية، أي الوسائل غير القضائية. |
Thus, the universe of State-based non-judicial grievance mechanisms remains both under-populated and under-resourced. | UN | ومن ثم، فإن عالم آليات التظلم غير القضائية القائمة على مستوى الدولة تظل تتسم بنقص في العنصر البشري والموارد على السواء. |
Participants expressed their concern over certain business practices, such as tax evasion, that occur in spite of the non-judicial mechanisms and dialogues in general. | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء ممارسات تجارية معينة، مثل التهرب الضريبي، تحدث على الرغم من وجود الآليات غير القضائية والحوار بوجه عام. |
It was pointed out that even though non-judicial mechanisms have been effective in many ways, there is still much to be done. | UN | وأشير إلى أنه، بالرغم من أن الآليات غير القضائية ثبتت فعاليتها بطرق كثيرة، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
First, States have established a range of non-judicial institutions to handle complaints pertaining to intelligence services. | UN | أولاً، أنشأت الدول مجموعة منوعة من المؤسسات غير القضائية لمعالجة الشكاوى المتعلقة بأجهزة الاستخبارات. |
Its function, inter alia, is to provide advice and policy direction on all non-judicial aspects of the operation of the Special Tribunal. | UN | وتشمل مهامها، في جملة أمور، توفير التوجيهات والمشورة العامة بشأن جميع الجوانب غير القضائية لعمليات المحكمة الخاصة. |
International and hybrid courts and tribunals and non-judicial dispute resolution mechanisms | UN | باء - المحاكم الدولية والمختلطة والآليات غير القضائية لتسوية المنازعات |
The budget was also based on the Tribunal's expected schedule, including the programme of meetings on non-judicial issues scheduled for 2000. | UN | واستُند أيضا لدى إعداد الميزانية إلـى جدول الجلسات المتوقعة للمحكمة والذي يشمل برنامج الاجتماعات بشأن المسائل غير القضائية المقرر لعام ٢٠٠٠. |
The provision proposed is $24,000 for non-judicial meetings and $28,000 for meetings to deal with cases. | UN | والمبلغ المقترح هو ٠٠٠ ٢٤ دولار للاجتماعات غير القضائية و ٠٠٠ ٢٨ دولار للاجتماعات المتعلقة بمعالجة الدعاوى. |
The provision proposed for non-judicial activities is $73,750, and $332,324 for dealing with cases. | UN | والمبلغ المقترح لﻷنشطة غير القضائية هو ٧٥٠ ٧٣ دولارا ومبلغ ٣٢٤ ٣٣٢ دولارا لمعالجة الدعاوى. |
The estimates proposed for 1999 are $36,000 for non-judicial activities and $18,830 in connection with cases. | UN | وتبلغ التقديرات المقترحة لعام ١٩٩٩ ما قدره ٠٠٠ ٣٦ دولار لﻷنشطة غير القضائية و ٨٣٠ ١٨ دولارا لﻷنشطة المتصلة بالدعاوى. |
And non-judicial mechanisms are seriously underdeveloped - from the company level up through national and international levels. | UN | والآليات غير القضائية متخلفة بشكل خطير - بدءاً من مستوى الشركات حتى المستويات الوطنية والدولية. |
As for the non-judicial forms of conflict resolution mentioned, they were necessary as it was not always possible for the courts to act. | UN | أما بالنسبة للأشكال غير القضائية المذكورة في حسم المنازعات، فهي ضرورية لأنه ليس في وسع المحاكم دائما أن تتصرف. |
In most States that so limit the secured creditor's extrajudicial remedies, the limitation applies even when the creditor is already in possession of the encumbered assets under a security agreement. | UN | وفي معظم الدول التي تقيد سبل الانتصاف غير القضائية المتاحة للدائن على هذا النحو، يطبّق هذا القيد حتى عندما يكون الدائن حائزا بالفعل، بمقتضى اتفاق ضماني، على الموجودات المرهونة. |
On 29 and 30 November, the Ministry of Justice and Human Rights organized a workshop in Kinshasa on specialized chambers and nonjudicial mechanisms of transitional justice. | UN | وفي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت وزارة العدل وحقوق الإنسان، في كينشاسا، حلقة عمل بشأن الدوائر الخاصة والآليات غير القضائية للعدالة الانتقالية. |
The authors have not denied that these remedies are effective, and do not explain their steadfast refusal to make use of non-contentious remedies. | UN | ولم ينكر أصحاب البلاغ جدوى هذه الطعون ولم يشرحوا أسباب رفضهم المستمر لاستخدام سبل الانتصاف غير القضائية. |
76. The draft New Constitution provides for the establishment of the institution of a Plenipotentiary Supreme Court on Human Rights intended to strengthen the extra-judicial protection of human rights in Ukraine. | UN | ٦٧- وينص مشروع الدستور الجديد على إنشاء محكمة عليا كاملة الصلاحيات بشأن حقوق اﻹنسان، تهدف إلى تعزيز الحماية غير القضائية لحقوق اﻹنسان في أوكرانيا. |
The Government attaches great importance to the non-jurisdictional decisions and recommendations adopted by international human rights bodies. | UN | والحكومة تعلق قدراً كبيراً من الأهمية على القرارات والتوصيات غير القضائية التي تعتمدها هيئات حقوق الإنسان الدولية. |
It stresses the importance of distinguishing between formalities involving the political or administrative authorities, non-litigious remedies pursued through advisory or mediation bodies, and litigation pursued through the relevant courts of justice. | UN | وهي تؤكد أهمية التمييز بين المساعي المبذولة لدى السلطات السياسية أو الإدارية وسبل الانتصاف غير القضائية أمام الهيئات الاستشارية أو هيئات الوساطة، والطعون القضائية أمام مختلف الهيئات القضائية المختصة. |