"غير القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-judicial
        
    • extrajudicial
        
    • nonjudicial
        
    • non-contentious
        
    • extra-judicial
        
    • non-jurisdictional
        
    • non-litigious
        
    The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم اﻹدارية والكيانات اﻷخرى غير القضائية.
    The Committee is also concerned about the non-application of judicial guarantees in administrative tribunals and other non-judicial entities. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم تطبيق الضمانات القضائية في المحاكم الإدارية والكيانات الأخرى غير القضائية.
    Taking into consideration the Joinet principles, this approach should be further developed, with particular attention to non-judicial measures. UN وبالتالي، ينبغي مواصلة تطوير هذا النهج في ضوء مبادئ جوانبه، مع إيلاء اهتمام خاص للتدابير غير القضائية.
    non-judicial, restorative accountability mechanisms that take the best interests of the child into consideration and promote their reintegration should be introduced. UN وينبغي إدخال آليات المساءلة الإصلاحية غير القضائية التي تأخذ مصلحة الأطفال في الاعتبار وتعزز إدماجهم.
    extrajudicial remedies are available through the Office of the Ombudsman at expenses. UN وتتاح سبل الانتصاف غير القضائية عن طريق مكتب أمين المظالم نظير رسوم.
    The first pillar focuses on resolving disputes through informal, that is, non-judicial, means. UN وتتركز الركيزة الأولى على حل النـزاعات عبر الطرق غير الرسمية، أي الوسائل غير القضائية.
    Thus, the universe of State-based non-judicial grievance mechanisms remains both under-populated and under-resourced. UN ومن ثم، فإن عالم آليات التظلم غير القضائية القائمة على مستوى الدولة تظل تتسم بنقص في العنصر البشري والموارد على السواء.
    Participants expressed their concern over certain business practices, such as tax evasion, that occur in spite of the non-judicial mechanisms and dialogues in general. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء ممارسات تجارية معينة، مثل التهرب الضريبي، تحدث على الرغم من وجود الآليات غير القضائية والحوار بوجه عام.
    It was pointed out that even though non-judicial mechanisms have been effective in many ways, there is still much to be done. UN وأشير إلى أنه، بالرغم من أن الآليات غير القضائية ثبتت فعاليتها بطرق كثيرة، لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    First, States have established a range of non-judicial institutions to handle complaints pertaining to intelligence services. UN أولاً، أنشأت الدول مجموعة منوعة من المؤسسات غير القضائية لمعالجة الشكاوى المتعلقة بأجهزة الاستخبارات.
    Its function, inter alia, is to provide advice and policy direction on all non-judicial aspects of the operation of the Special Tribunal. UN وتشمل مهامها، في جملة أمور، توفير التوجيهات والمشورة العامة بشأن جميع الجوانب غير القضائية لعمليات المحكمة الخاصة.
    International and hybrid courts and tribunals and non-judicial dispute resolution mechanisms UN باء - المحاكم الدولية والمختلطة والآليات غير القضائية لتسوية المنازعات
    The budget was also based on the Tribunal's expected schedule, including the programme of meetings on non-judicial issues scheduled for 2000. UN واستُند أيضا لدى إعداد الميزانية إلـى جدول الجلسات المتوقعة للمحكمة والذي يشمل برنامج الاجتماعات بشأن المسائل غير القضائية المقرر لعام ٢٠٠٠.
    The provision proposed is $24,000 for non-judicial meetings and $28,000 for meetings to deal with cases. UN والمبلغ المقترح هو ٠٠٠ ٢٤ دولار للاجتماعات غير القضائية و ٠٠٠ ٢٨ دولار للاجتماعات المتعلقة بمعالجة الدعاوى.
    The provision proposed for non-judicial activities is $73,750, and $332,324 for dealing with cases. UN والمبلغ المقترح لﻷنشطة غير القضائية هو ٧٥٠ ٧٣ دولارا ومبلغ ٣٢٤ ٣٣٢ دولارا لمعالجة الدعاوى.
    The estimates proposed for 1999 are $36,000 for non-judicial activities and $18,830 in connection with cases. UN وتبلغ التقديرات المقترحة لعام ١٩٩٩ ما قدره ٠٠٠ ٣٦ دولار لﻷنشطة غير القضائية و ٨٣٠ ١٨ دولارا لﻷنشطة المتصلة بالدعاوى.
    And non-judicial mechanisms are seriously underdeveloped - from the company level up through national and international levels. UN والآليات غير القضائية متخلفة بشكل خطير - بدءاً من مستوى الشركات حتى المستويات الوطنية والدولية.
    As for the non-judicial forms of conflict resolution mentioned, they were necessary as it was not always possible for the courts to act. UN أما بالنسبة للأشكال غير القضائية المذكورة في حسم المنازعات، فهي ضرورية لأنه ليس في وسع المحاكم دائما أن تتصرف.
    In most States that so limit the secured creditor's extrajudicial remedies, the limitation applies even when the creditor is already in possession of the encumbered assets under a security agreement. UN وفي معظم الدول التي تقيد سبل الانتصاف غير القضائية المتاحة للدائن على هذا النحو، يطبّق هذا القيد حتى عندما يكون الدائن حائزا بالفعل، بمقتضى اتفاق ضماني، على الموجودات المرهونة.
    On 29 and 30 November, the Ministry of Justice and Human Rights organized a workshop in Kinshasa on specialized chambers and nonjudicial mechanisms of transitional justice. UN وفي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت وزارة العدل وحقوق الإنسان، في كينشاسا، حلقة عمل بشأن الدوائر الخاصة والآليات غير القضائية للعدالة الانتقالية.
    The authors have not denied that these remedies are effective, and do not explain their steadfast refusal to make use of non-contentious remedies. UN ولم ينكر أصحاب البلاغ جدوى هذه الطعون ولم يشرحوا أسباب رفضهم المستمر لاستخدام سبل الانتصاف غير القضائية.
    76. The draft New Constitution provides for the establishment of the institution of a Plenipotentiary Supreme Court on Human Rights intended to strengthen the extra-judicial protection of human rights in Ukraine. UN ٦٧- وينص مشروع الدستور الجديد على إنشاء محكمة عليا كاملة الصلاحيات بشأن حقوق اﻹنسان، تهدف إلى تعزيز الحماية غير القضائية لحقوق اﻹنسان في أوكرانيا.
    The Government attaches great importance to the non-jurisdictional decisions and recommendations adopted by international human rights bodies. UN والحكومة تعلق قدراً كبيراً من الأهمية على القرارات والتوصيات غير القضائية التي تعتمدها هيئات حقوق الإنسان الدولية.
    It stresses the importance of distinguishing between formalities involving the political or administrative authorities, non-litigious remedies pursued through advisory or mediation bodies, and litigation pursued through the relevant courts of justice. UN وهي تؤكد أهمية التمييز بين المساعي المبذولة لدى السلطات السياسية أو الإدارية وسبل الانتصاف غير القضائية أمام الهيئات الاستشارية أو هيئات الوساطة، والطعون القضائية أمام مختلف الهيئات القضائية المختصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus