ويكيبيديا

    "غير الكافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inadequate
        
    • insufficient
        
    • poor
        
    • inefficient
        
    There is in fact growing demand from States for access to the inadequate financial assistance available from the funds. UN وثمة في الواقع طلب متزايد من جانب الدول للحصول على المساعدة المالية غير الكافية المتاحة من الصندوقَين.
    :: Lack of security, law and order in the camps and inadequate police support for rape victims; UN :: انعدام الأمن والنظام داخل المخيمات والإجراءات غير الكافية التي اتخذتها الشرطة إزاء ضحايا الاغتصاب؛
    inadequate protection of children's rights also remains a major challenge. UN ولا تزال الحماية غير الكافية لحقوق الأطفال أيضاً تمثل تحدياً رئيسياً.
    The United Kingdom also noted the insufficient capacity of law enforcement agencies to respond to domestic violence appropriately. UN ولاحظت المملكة المتحدة أيضاً القدرة غير الكافية لوكالات إنفاذ القانون على التصدي للعنف المنزلي بالطريقة الملائمة.
    The Force Riverine Unit (FRU) patrolling programme was limited during the dry season because of insufficient water levels. UN وتعرض برنامج دوريات الوحدات النهرية التابعة للقوة للتقييد خلال موسم الجفاف بسبب مستويات المياه غير الكافية.
    poor distribution of primary health-care services, financial obstacles and insufficient human resources UN الانتشار الضعيف للخدمات الصحية الأساسية والعوائق المالية والموارد البشرية غير الكافية.
    Adjustments and recovery relating to inadequate partner accountability 39% UN التعديلات والاسترداد فيما يتصل بالمساءلة غير الكافية للشركاء
    inadequate protection of children's rights remains a problem. UN وتستمر كذلك مشكلة الحماية غير الكافية لحقوق الأطفال.
    inadequate or inappropriate legislative and normative measures are those failing to meet a required standard. UN والتدابير التشريعية والتنظيمية غير الكافية أو غير الملائمة هي تلك التي لا تفي بأحد المعايير اللازمة.
    Extreme overcrowding in inadequate prison facilities is compounded by very high numbers of prisoners in preventive detention. UN فالازدحام الشديد في مرافق السجون غير الكافية يزيد من وطأته ارتفاع أعداد المسجونين في مؤسسات الحبس الاحتياطي.
    :: inadequate participation by the African side UN :: المشاركة غير الكافية من الجانب الأفريقي
    :: inadequate, inefficient or failed internal processes UN :: العمليات الداخلية غير الكافية أو عديمة الكفاءة أو الفاشلة
    Concern is also expressed about the living conditions in alternative care institutions, the inadequate monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. UN كذلك تعرب عن القلق إزاء الأحوال المعيشية في مؤسسات الرعاية البديلة؛ والمراقبة غير الكافية للأطفال المودعين، والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين في هذا الميدان.
    The savings-investment nexus and inadequate financial intermediation UN حلقة الربط بين المدخرات والاستثمار والوساطة المالية غير الكافية
    Their inadequate resource base has put them in a most difficult situation to continue their efforts for social development. UN فقـــد وضعتها مواردها غير الكافية في أصعب المواقف بحيث تعذر عليها مواصلة جهودها لتحقيـــق التنميــة الاجتماعيــة.
    insufficient budgetary resources would only hamper the work of the Court in the discharge of its functions, adding to its already huge backlog. UN ولن تؤدي الموارد المالية غير الكافية سوى إلى إعاقة عمل المحكمة عن أداء وظائفها، مضيفة إلى تأخير هائل في عملها أصلا.
    There are also limited financial resources and insufficient investment in land resources. UN وهناك أيضا الموارد المالية المحدودة والاستثمارات غير الكافية في موارد الأرض.
    In other words, immense efforts are being made to fulfil the legal mandate because the resources are insufficient. UN وبعبارة أخرى، تبذل جهود، لا تحصى ولا تعد، لتنفيذ الولاية القانونية بالرغم من الموارد غير الكافية.
    insufficient numbers of Umoja staff in key areas have hampered the timely completion of design deliverables for some processes. UN فقد حالت الأعداد غير الكافية من موظفي أوموجا في مجالات رئيسية دون الانتهاء من منجزات التصميم المستهدفة لبعض العمليات.
    It provided an opportunity for States with insufficient resources to familiarize themselves with the CCW framework. UN وأتاح الفرصة للدول ذات الموارد غير الكافية أن تتعرف على إطار الاتفاقية.
    It expressed concern about slum clearance, forced eviction and insufficient protection for internally displaced persons. UN وأعربت عن قلقها من إزالة الأكواخ؛ وعمليات الإخلاء القسري والحماية غير الكافية للمشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد