There is in fact growing demand from States for access to the inadequate financial assistance available from the funds. | UN | وثمة في الواقع طلب متزايد من جانب الدول للحصول على المساعدة المالية غير الكافية المتاحة من الصندوقَين. |
:: Lack of security, law and order in the camps and inadequate police support for rape victims; | UN | :: انعدام الأمن والنظام داخل المخيمات والإجراءات غير الكافية التي اتخذتها الشرطة إزاء ضحايا الاغتصاب؛ |
inadequate protection of children's rights also remains a major challenge. | UN | ولا تزال الحماية غير الكافية لحقوق الأطفال أيضاً تمثل تحدياً رئيسياً. |
The United Kingdom also noted the insufficient capacity of law enforcement agencies to respond to domestic violence appropriately. | UN | ولاحظت المملكة المتحدة أيضاً القدرة غير الكافية لوكالات إنفاذ القانون على التصدي للعنف المنزلي بالطريقة الملائمة. |
The Force Riverine Unit (FRU) patrolling programme was limited during the dry season because of insufficient water levels. | UN | وتعرض برنامج دوريات الوحدات النهرية التابعة للقوة للتقييد خلال موسم الجفاف بسبب مستويات المياه غير الكافية. |
poor distribution of primary health-care services, financial obstacles and insufficient human resources | UN | الانتشار الضعيف للخدمات الصحية الأساسية والعوائق المالية والموارد البشرية غير الكافية. |
Adjustments and recovery relating to inadequate partner accountability 39% | UN | التعديلات والاسترداد فيما يتصل بالمساءلة غير الكافية للشركاء |
inadequate protection of children's rights remains a problem. | UN | وتستمر كذلك مشكلة الحماية غير الكافية لحقوق الأطفال. |
inadequate or inappropriate legislative and normative measures are those failing to meet a required standard. | UN | والتدابير التشريعية والتنظيمية غير الكافية أو غير الملائمة هي تلك التي لا تفي بأحد المعايير اللازمة. |
Extreme overcrowding in inadequate prison facilities is compounded by very high numbers of prisoners in preventive detention. | UN | فالازدحام الشديد في مرافق السجون غير الكافية يزيد من وطأته ارتفاع أعداد المسجونين في مؤسسات الحبس الاحتياطي. |
:: inadequate participation by the African side | UN | :: المشاركة غير الكافية من الجانب الأفريقي |
:: inadequate, inefficient or failed internal processes | UN | :: العمليات الداخلية غير الكافية أو عديمة الكفاءة أو الفاشلة |
Concern is also expressed about the living conditions in alternative care institutions, the inadequate monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. | UN | كذلك تعرب عن القلق إزاء الأحوال المعيشية في مؤسسات الرعاية البديلة؛ والمراقبة غير الكافية للأطفال المودعين، والعدد المحدود من الموظفين المؤهلين في هذا الميدان. |
The savings-investment nexus and inadequate financial intermediation | UN | حلقة الربط بين المدخرات والاستثمار والوساطة المالية غير الكافية |
Their inadequate resource base has put them in a most difficult situation to continue their efforts for social development. | UN | فقـــد وضعتها مواردها غير الكافية في أصعب المواقف بحيث تعذر عليها مواصلة جهودها لتحقيـــق التنميــة الاجتماعيــة. |
insufficient budgetary resources would only hamper the work of the Court in the discharge of its functions, adding to its already huge backlog. | UN | ولن تؤدي الموارد المالية غير الكافية سوى إلى إعاقة عمل المحكمة عن أداء وظائفها، مضيفة إلى تأخير هائل في عملها أصلا. |
There are also limited financial resources and insufficient investment in land resources. | UN | وهناك أيضا الموارد المالية المحدودة والاستثمارات غير الكافية في موارد الأرض. |
In other words, immense efforts are being made to fulfil the legal mandate because the resources are insufficient. | UN | وبعبارة أخرى، تبذل جهود، لا تحصى ولا تعد، لتنفيذ الولاية القانونية بالرغم من الموارد غير الكافية. |
insufficient numbers of Umoja staff in key areas have hampered the timely completion of design deliverables for some processes. | UN | فقد حالت الأعداد غير الكافية من موظفي أوموجا في مجالات رئيسية دون الانتهاء من منجزات التصميم المستهدفة لبعض العمليات. |
It provided an opportunity for States with insufficient resources to familiarize themselves with the CCW framework. | UN | وأتاح الفرصة للدول ذات الموارد غير الكافية أن تتعرف على إطار الاتفاقية. |
It expressed concern about slum clearance, forced eviction and insufficient protection for internally displaced persons. | UN | وأعربت عن قلقها من إزالة الأكواخ؛ وعمليات الإخلاء القسري والحماية غير الكافية للمشردين داخليا. |