Therefore, the right of a married person to have at his or her property at free disposal cannot be the same as that of an unmarried person. | UN | ولذلك فإن حق الشخص المتزوج في أن تكون له حرية التصرف في ممتلكاته أو ممتلكاتها لا يمكن أن يكون نفس حق الشخص غير المتزوج. |
The age difference between an unmarried adoptive parent and his or her adoptive child must be at least 16 years. | UN | وفارق السن بين الوالد بالتبني غير المتزوج والطفل ينبغي له أن يكون 16 سنة على الأقل. |
In addition the following rules apply: the parent in whose care a minor unmarried child is normally meets the obligation to provide for the child's maintenance by looking after and raising the child whereas the other parent has to cover the material needs of the child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تسري القاعدة التالية: يقوم المتكفل من الوالدين برعاية القاصر غير المتزوج بواجب الإعالة عن طريق الاعتناء بالطفل وتربيته بينما يتولى الآخر تلبية احتياجاته المادية. |
An unmarried male under the age of 18 years is capable of consenting to and consummating marriage provided he is only by two years younger than 18. | UN | ويمكن للذكر غير المتزوج الذي يقل عمره عن 18 عاما الاتفاق على الزواج وإتمامه بشرط أن يقل عمره عن الثامنة عشرة بعامين فقط. |
There is a case pending in court where a minor is seeking to have his biological Father (not married to the minor's mother) compelled to provide maintenance for the said minor. | UN | فهناك قضية منظورة أمام المحكمة يلتمس فيها قاصر إرغام والده البيولوجي (غير المتزوج بأم القاصر) على إعالة القاصر المذكور. |
The general rule of the tax laws is that Child Benefits for single parents are always at least twice as high as those for a couple living together. | UN | والقاعدة العامة في القوانين الضريبية هي أن مستحقات الطفل المدفوعة ﻷحد الوالدين غير المتزوج تكون دائماً بما لا يقل عن ضعف مستحقات الطفل المدفوعة للزوجين اللذين يعيشان معاً. |
The scheme in question provided that each married public servant would in the future receive the salary for unmarried persons plus a personal allowance amounting to the difference between the old and the new salary for married persons at the time of implementation. | UN | وينص هذا المخطط على أن كل موظف عمومي متزوج سيتقاضى، في المستقبل، أجر الموظف غير المتزوج على أن تضاف إليه علاوة بقدر الفارق بين اﻷجرين القديم والجديد بالنسبة للشخص المتزوج وقت التنفيذ. |
In articles 139 to 142 penalties are laid down for a married person who enters into matrimony, an unmarried person, who deliberately marries a person already married and officials who knowingly celebrate illegal marriages or fail to observe the formalities laid down in the law. | UN | وفي المواد من ٩٣١ إلى ٢٤١ تحدد العقوبات بالنسبة للشخص المتزوج الذي يتزوج ثانية، والشخص غير المتزوج الذي يتزوج عمدا شخصا متزوجا بالفعل والمسؤولين الذين يقيمون مراسم الزواج غير القانونية بمعرفة منهم أو يقصرون في الامتثال لﻹجراءات المحددة في القانون. |
Under the former legal provisions governing sickness insurance, accident insurance and pension insurance, an unmarried partner could not claim survivor pension rights. | UN | وفي نطاق الأحكام القانونية القديمة، فيما يتصل بالتأمين الصحي والتأمين ضد الحوادث وتأمينات المعاشات، يلاحظ أن الشريك غير المتزوج لا يستطيع أن يستفيد من الحقوق المترتبة في هذا الصدد. |
Frankly, you've got kind of a sad, unmarried uncle thing going on, and I think you might scare the kids. | Open Subtitles | صراحةً أنتَ تبدو مثل... العم غير المتزوج و أظنّكَ قد تخيف الأطفال |
Parental Rights and Responsibilities 364. unmarried fathers who do not have or acquire parental responsibility may still bring some applications under the Children Act 1989 although in some instances the leave of the court is required. | UN | 364 - يظل بوسع الأب غير المتزوج الذي ليست له مسؤولية الوالدية ولم يكتسبها أن يقدم طلبا بذلك بموجب قانون الأطفال لسنة 1989، وإن كان يلزم الحصول على إذن من المحكمة في بعض الحالات. |
(b) unmarried men are treated worse than married men; | UN | )ب( يعامل الرجل غير المتزوج معاملة أسوأ من الرجل المتزوج؛ |
383. There is also a conflict with the Covenant in cases where unmarried and divorced public servants are accorded unequal treatment although there are no reasonable and objective grounds for doing so. | UN | ٣٨٣- ويوجد أيضاً تعارض مع العهد في الحالات التي يعامل فيها الموظف العمومي غير المتزوج والمطلق معاملة مغايرة بالرغم من عدم وجود أي سبب معقول وموضوعي يبرر ذلك. |
46. A clearcut example of the statement in the previous paragraph is the fact that in article 107 the unmarried male partner is considered as a passive subject of the crime of uxoricide. | UN | ٦٤- والمثل الواضح لما ورد في الفقرة السابقة هو حقيقة أن في المادة ٧٠١ ما يفيد أن الشريك الذكر غير المتزوج يعتبر جانيا في جريمة قتل الزوجة. |
Examples of human rights violations and abuses included the murder of young women and men who married outside their caste, the denial of contraception to young unmarried people in public health services, the denial of comprehensive sexuality education in public schools and violence against lesbians and gays. | UN | وتشمل أمثلة انتهاكات حقوق الإنسان والاعتداءات عليها قتل الشابات والشباب الذين يتزوجون من خارج طائفتهم الاجتماعية، وحرمان الشباب غير المتزوج من خدمات منع الحمل في دوائر الصحة العامة، ومنع التثقيف الجنسي الشامل في المدارس العامة، والعنف ضد المثليات والمثليين. |
(b) An unmarried man with two or more children who depend on him. | UN | (ب) الرجل غير المتزوج الذي يوجد لديه طفلان أو أكثر يقوم بإعالتهم. |
The provisions of the new legislation have abolished discriminations against reinstating women as landless farmers, since granting an agricultural lot in the past exclusively concerned married or unmarried male farmers, who could sell the lot that had been granted to them when married, without the consent of their spouse. | UN | وقد ألغت أحكام التشريع الجديد حالات التميُّز ضد إعادة تحديد وضع المرأة بوصفها من الفلاحين المعدمين باعتبار أن إعطاء أي أرض زراعية في الماضي كان يتعلق قصراً بالفلاح المتزوج أو الذَكَر غير المتزوج الذي كان بوسعه أن يبيع قطعة الأرض التي مُنحت عند الزواج دون موافقة زوجته. |
An unmarried male of the age of 18 years or older, and an unmarried female of the age of 16 years or older, and not otherwise disqualified, who expressed their personal unconditioned agreement, are capable of consenting to and consummating marriage. | UN | ويمكن للذكر غير المتزوج البالغ من العمر 18 عاما أو أكثر، وللأنثى غير المتزوجة البالغة من العمر 16 عاما أو أكثر، الخاليين من الموانع، اللذين يعربان عن موافقتهما غير المشروطة، الاتفاق على الزواج وإتمامه. |
67. The expanding window between the onset of puberty and the age of first marriage may leave a growing number of unmarried young persons without access to much-needed sexual and reproductive health services. | UN | 67 - ويمكن أن تؤدي المباعدة بين بداية مرحلة البلوغ وسن الزواج الأول إلى حرمان عدد متزايد من الشباب غير المتزوج من إمكانية الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي هم في مسيس الحاجة إليها. |
The child of a Swiss father not married to the mother may, however, apply for facilitated naturalization subject to certain conditions (art. 31 LN, see para. 227). | UN | وأبن الأب السويسري غير المتزوج من الأم يمكن في ظروف معينة أن يطلب التجنس اليوم (المادة 31 من قانون الجنسية، أنظر رقم 227). |